学习朝鲜语不用汉字,有科学的道理

【本文来自《韩国人又想恢复汉字?不会要宣布汉字也是韩国的吧》评论区,标题为小编添加】

谈谈个人看法,我觉得学习朝鲜语不用汉字,有科学的道理,这样朝鲜民族子弟学汉语时,不会受母语干扰,能学会一口极为标准的普通话。这一点在国内朝鲜族和朝鲜民主主义人民共和国的教育实践中得到了验证。

国内朝鲜族因为语言环境好,一口流利标准的普通话已经司空见惯;朝鲜很封闭、国际交往很少,但在朝鲜遇到会汉语的人,普通话水平往往都很高,根本听不出异族人口音的也很常见;相反韩国中文精通者也不少,但普通话普遍口音很重,一听就是老外。

我觉得朝鲜族、朝鲜人与韩国人汉语发音的标准程度之所以有天壤之别,最主要的原因在于,前二者学民族语言时不学汉字,到学汉语时才接触汉字,汉语学到一定程度,才会触类旁通,知道民族语言中汉字词与汉语中对应词汇的发音存在对应关系,而这时候汉语发音已经打好基础了。而韩国人学民族语文时就接触繁体汉字,并知道了这些字的朝鲜语发音,等学汉语时,看到对应汉字(虽然是简体字),脑子里首先冒出的就是这个字的朝鲜语发音,于是母语干扰出现了,如果不特别下功夫,就会说成一口浓重朝鲜腔的汉语,听着很别扭。

记得上小学从姥姥家来到上海爷爷奶奶家,第一天就被同学笑称苏北人(当时这个称谓带着贬义),啥原因?就因为当时我只会说一些普通话,根本不会上海话,而来之前姥姥用朝语甚至汉语说到上海这个词,就是朝鲜腔的SANG-HAE,这样就进到我脑子里了,和小朋友说话一开口就是SANG-HAE,惹得大家狂笑,说这不是苏北腔吗?于是喊我江北猪猡(骂人的话)——这件事几十年过去依然印象很深,痛感学朝鲜语如果用汉字,就会说不好汉语,因为我是汉族,姥姥姥爷以及舅舅阿姨们都刻意尽量用汉语教我说话,但一来他们(主要是姥姥姥爷,舅舅们、阿姨们汉语水平很高)水平就略显不足,二来语言环境还是朝语,结果我还是丢丑了。

全部专栏