“进化论”是不是翻译成“演化论”更合适?

首先声明,我是学数学的,不是学生物的。先说说我产生上面想法的缘由吧,不当之处,大家多包涵。

和大家一样,对新冠病毒的变异还是比较关注的,常听到有人说:新冠病毒的变异最终必然是高传染性、低致命性,因为病毒也想发展壮大,如果致死性太强,把宿主都弄死了,那病毒不自己也玩完了吗。一段时间以来,我也是这么想的,挺有道理的呀。

偶然,看到一位生物专业人士的说,我们好多人对达尔文进化论的理解是不对的,正确的说法应该是:物种的变异是随机的,那些恰好适应环境的变异就生存下来,不适应的就消亡了;而不是大家通常理解的(我高中生物老师也这么教的):为了生存,物种会向适应环境的方向进化。有点像统计学上的幸存者偏差,都是反直觉的。既然物种的变异是随机的,而不是往更有利于自己的方向变异(进化),用中性词“演化”是不是比严复引入的“进化”一词更合适呢?我也注意到有人这么说,这一说法,我是举双手赞成的,大家觉得怎么样呀?

最近更新的专栏

全部专栏