【文化】喀喇昆仑公路: 世界上最多样化的山口

【来源龙腾网】

500

我现在位于与巴基斯坦、阿富汗和塔吉克斯坦三国交界处的塔什库尔干。这个地区的居民大部分是瓦希人,他们是瓦罕走廊附近的一个民族,他们大部分位于阿富汗境内,但也有一部分位于巴基斯坦和塔吉克斯坦境内。

我的旅程从著名的喀喇昆仑公路开始,这是古代丝绸之路上最迷人的贸易路线之一,通过喀喇昆仑、喜马拉雅和兴都库什山脉连接中亚和南亚。我在路上遇到了一些吉尔吉斯人和塔吉克人,最后到达了塔什库尔干,在那里我自发地被邀请参加一场塔吉克人的婚礼。

原创评论翻译:

The Karakorum Highway: World's MOST Diverse Mountain Pass I S2, EP88

喀喇昆仑公路: 世界上最多样化的山口 I S2, EP88

I am in Tashkurgan, in the border region of Pakistan, Afghanistan, and Tajikistan. People in this region are mostly Wakhis, an ethnicity situated close to the Wakhan Corridor which mostly lies in Afghanistan but also partly in Pakistan and Tajikistan.

My journey starts on the renowned Karakoram Highway, one of the most fascinating trade routes of the ancient silk road, connecting central and south Asia through the Karakoram, Himalaya, and Hindu Kush Ranges. I met some Kyrgyz, and Tajiks on the way, and eventually reached Tashkurgan where I got spontaneously invited to a Tajik wedding.

我现在位于与巴基斯坦、阿富汗和塔吉克斯坦三国交界处的塔什库尔干。这个地区的居民大部分是瓦希人,他们是瓦罕走廊附近的一个民族,他们大部分位于阿富汗境内,但也有一部分位于巴基斯坦和塔吉克斯坦境内。

我的旅程从著名的喀喇昆仑公路开始,这是古代丝绸之路上最迷人的贸易路线之一,通过喀喇昆仑、喜马拉雅和兴都库什山脉连接中亚和南亚。我在路上遇到了一些吉尔吉斯人和塔吉克人,最后到达了塔什库尔干,在那里我自发地被邀请参加一场塔吉克人的婚礼。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处

@genevievehiguera6162

Your travelogs are so beautiful. They are such a blessing to me. I am 76 and suffer from Long Covid and no longer able to travel. Since elementary school Geography was my favorite subject and National Geographic my favorite magazine. In college Cultural Anthropology was my favorite subject. Your channel is a blessing. You are such a beautiful person. Thanks for all the adventures I've been able to share with you.

你的游记太美了,它们对我来说是一种祝福。我已经76岁了,患有长期新冠,无法再旅行。从小学开始,地理就是我最喜欢的科目,《国家地理》是我最喜欢的杂志。在大学里,文化人类学是我最喜欢的科目。您的频道对我来说是一种祝福,您是一个如此美丽的人,感谢您让我有机会与您分享所有的冒险经历。

@CrlMchd

Such beautiful words! I speak Spanish so thank you for expressing kind thoughts to this lovely traveller's lady. Hope you understand my poor English.

如此美丽的话语!我会说西班牙语,谢谢你对这位可爱的旅行者女士表达了善意。希望你能理解我蹩脚的英语。

@twilightpurpleglow

I am a baby boomer too! did my time paid my dues now retired I can travel around the world in the comfort of my home. Sadly not many people can say the same. Wish you recovery (I had Covid in 2020 with all my shots, still got sick, I am well). Thank goodness for people like Miss Yan we get to learn about other cultures.

我也是婴儿潮一代!我付出了应有的努力,现在退休了,我可以在舒适的家中环游世界,遗憾的是没有多少人可以这样说。祝您早日康复(我在2020年打了所有的新冠疫苗,但还是染上了,现在已经康复)。幸好有像Yan这样的人,我们才能了解其他文化。

@ralphzoombeenie2330

I agree Yan's video production is worthy of National Geographic. Outstanding drone photography. May you soon overcome the effects of the virus and travel again. I'm doing that after recovery from no energy. China is very uplifting after the western self inflicted turmoil.

我同意 Yan 的视频制作堪比《国家地理》杂志,出色的无人机摄影。祝您早日战胜病毒的影响,重新开始旅行。我在恢复精力后也在这样做。在经历了西方人自作自受的动荡之后,中国非常令人振奋。

@baronbattles4681

When visiting Taiwan and HongKong one of the first things I learned was that when talking about China it is a lot like talking about Europe, there are many countries, languages, Cuisines, and Peoples. Yes there are Han, and Mandarin, but there is far more diversity than one might expect in the country, and including landscapes as well.

在访问台湾(地区)和香港(特区)时,我了解到的第一件事就是谈论中国就像谈论欧洲一样,那里有许多国家、语言、美食和民族。是的,中国有汉族和普通话,但中国的多样性远远超出了人们的想象,包括风景也是如此。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处

@brianz5922

one huge differences between west and east is that where religion place at in the hierarchy. In the ancient china, there was tons of so call religion or more of way of communicating/living with others, and later on religion got push out the court/government. on the other hand, religion was always above the king in Europe, where kings needed to be appointed by god.

I find one true difference in east and west religion is that, the west is all about becoming god. Daoism or Buddhism has always been training one self to become like a god. Whereas, in the east, god had been there since the beginning.

东西方的一个巨大的差异在于宗教在等级制度中的地位。古代中国有大量所谓的宗教,或者说更多的是与他人交流/生活的方式,后来宗教被挤出了宫廷/政府。另一方面,在欧洲,宗教总是凌驾于国王之上,君权神授。

我发现东西方宗教的一个真正区别在于,西方宗教的核心是成神,而道教或佛教总是把自己训练得像神一样,因为在东方神从一开始就存在。

@mlsi2499

it's the same in india and it's hardly surprising given the size of these countries. china was quite like europe in the past until the first emperor of qin dynasty united china (which was very small at that time and did not include the south ). he standardized a lot of stuff. many emperors like the first emperor at ming dynasty did a lot of things to unite people. the dynasty before ming was yuan during which the china was ruled by mongols.

EU wants to be like china but i guess it's a bit too late?

印度也是一样,考虑到这些国家的面积,这并不奇怪。中国过去很像欧洲,直到秦始皇统一了中国(当时中国很小,不包括南方),他制定了很多规范。之后的许多皇帝都做了很多事情来团结人民,比如明朝的第一位皇帝。明朝之前的朝代是元朝,中国由蒙古人统治。

欧盟希望像中国一样,但我想现在有点太晚了。

@tedtombling2770

Hi Yan, today's video is bringing to life a book I'm reading at the moment (The Silk Roads by Peter Frankopan). The mix of peoples coming from the Asian plains in the west (now Turkman, Uzbeck, Afghan, Kyrgis, and Kazak with the suffix 'stan') were called Sogdhian and travelled the roads using the horse and camel. The horses were famously popular. Your filming has bought the book to life. The history of these byways goes back 5,000 years and more). I can't wait to see your journey further west.

嗨,Yan,你今天的视频让我正在读的书(彼得-弗兰科潘著的《丝绸之路》)变得生动起来。来自亚洲西部平原的各民族(现在后缀为“斯坦”的土库曼人、乌兹别克人、阿富汗人、柯尔克孜人和哈萨克人)被称为粟特人,他们使用马和骆驼行走在路上,马很受欢迎。您拍摄的视频让这本书栩栩如生。这些道路的历史可以追溯到 5000 年前甚至更早)。我迫不及待地想看到您进一步向西的旅程。

全部专栏