国外因为表音文字,实际上很多不同的语言,比我们的方言更为接近

【本文来自《中国印度同为14亿人口,印度为何却无法推广“普通话”?》评论区,标题为小编添加】

  • jsygAD
  • 你这是不懂装懂了。

    我老家是广府话+客家话打小自然就会了,

    外地上学后通过同学学会普通话、四川话,

    工作后学会湖南岳阳话、浙江衢州话、初级潮州话

    工作需要学习过英、俄语,

    我的感受:

    方言和语言,真的是隔天隔地,

    方言只是同一种语言调整一下语音语调,语序基本保留 ,

    沉浸三五个月一般都容易学会,

    但你学习别的语系语言,

    不再是熟悉的主谓宾,

    加上单数、复数、时态、阴阳性等,

    逻辑思维完全颠覆认知……

国外因为表音文字,实际上很多不同的语言,比我们的方言更为接近。

塞尔维亚语和克罗地亚语黑山语,乌兹别克斯坦语和维吾尔语,土耳其和阿塞拜疆土库曼和我们的撒拉语,塔吉克语和波斯语,印地语和乌尔都语,德语和荷兰语,基本就是拼写不同,就一个语言互相之间完全可互通。

而俄罗斯语乌克兰语,维吾尔语和土耳其语,哈萨克和吉尔吉斯语,德语和瑞典语,芬兰语和爱沙尼亚语,意大利语和科西嘉,西班牙葡萄牙语之类其实也比我们的方言差异更小的,我们方言基本上很多时候完全听不懂的,但是俄罗斯和乌克兰之间很多都是听得懂的。

站务

全部专栏