中文里已经有的词,你用英文原词,那不是吸收,那是替代

【本文由“摘星子”推荐,来自《“中文夹英文现在是真的觉得low”》评论区,标题为小编添加】

如果你的标题写成“中文夹英文现在是真的觉得(很)”,我会觉得挺好。 中文夹英文,指的是“觉得low“,”给我发offer“,” 这个项目的deadline快到了“,等等你在文章一开始举的例子。 但是你笔锋一转,介绍起已经汉化的外来词了。这是一回事吗?

 比如 offer这个词明明是有对应的中文词的,学过中文的人应该都知道的吧? 说”腾讯终于给我发offer了“这句话的人,不会不知道他完全可以说:“腾讯雇我了”或者“腾讯录用我了”吧? deadline,meeting,pass都是有对应的中文词的吧? 在中文语句里夹这类英文词,肯定不是因为不知道恰当的中文词吧?

如果确实需要吸收外来词,没有问题的。比如laser,一开始被翻译成镭射,后来被翻译成激光。大家都觉得激光这个词更好,镭射就基本没有人用了。关键是你应该写成中文字啊!用拉丁字母的原词,至少是没有完成吸收。只是吸了,没有收。中文里已经有的词,你用英文原词,那不是吸收,那是替代。 我们这么优秀的语言文字,需要被替代吗?

全部专栏