现在觉得《诗经》文辞高雅,那是因为汉语后来出现文白分离,常用词汇发音也变了

【本文来自《李子柒豪宅曝光,我看到最悲哀一幕:中国式审美,正在被毁掉》评论区,标题为小编添加】

    在远方aa

    《诗经》是老百姓所作,呵呵!古时候的百姓好像是会写字一样!无非就是老百姓说“我在仰望,月亮之上”别人给记的是“予遥望兮,蟾宫之上”!

这个就有点不对了。“予遥望兮,蟾宫之上”其实有点楚辞和魏晋骈文的味道。《诗经》中“风”的部分,在当时人的眼里,其实和“我在仰望,月亮之上”没什么区别。甚至当时口语中“之”与“底/的”尚未分离,“我在仰望,月亮之上”比《诗经》还文诌诌些。人们觉得《诗经》文辞高雅那是因为后来汉语出现了文白分离,一些常用词汇发音发生了变化。

举个例子,《诗经·陈风·月出》:“月出皎兮、佼人僚兮”。其中“兮”字今天念作xi,但在诗歌创作的时代,兮字的读音类似“个哎/嗨/哎”。我们把兮字全部替换成“个哎”:

“月出皎个哎、佼人僚个哎”,现在看上去还文诌诌的么?

站务

全部专栏