中国有很多叫州、庄、店的地方,国外地名翻译过来也是这些称呼,哪有什么土不土?
【本文由“KEN”推荐,来自《说石家庄村庄名字土,那石门这个石头门就不土了?》评论区,标题为小编添加】
- 和一先生
你固然说的对,表现的自己很有文化,但是我和我的同事还是觉得石家庄这个名字很土。
中国也有很多叫州的地方,广州,扬州,苏州,德州,也有很多叫庄的地方,石家庄,周庄,也有很多叫店的地方,清风店,驻马店,高碑店,横店,就是个地名,哪有土不土的分别,北京的中关村土吗?国外的地名,彼德堡,伏尔加格勒,牛津郡,真按意义翻过来,找个相对应的词,不过也就是彼德州,伏尔家庄,牛津店