“第一夫人”的称谓说明了什么?

现在,国内不少网络媒体乃至纸质媒体在报道外国乃至本国领导人出访新闻时,都会提到随同出访的领导人妻子并给其加上“第一夫人”的称谓。可以看出,在那些媒体的意识里“第一夫人”的称谓是很正常而自然的。

  然则,“第一夫人”的称谓真的自然吗?

  新中国的媒体上出现“第一夫人”这个词语是“改开”以后开始的,当时主要是用以称呼外国总统、总理的配偶。顾名思义,该词语是说那些总统或总理是一国最大的官,是一国地位排“第一”者,所以其配偶在一国所有配偶中也位列“第一”。应该说,按那些批判中华文明“专制落后”、宣扬西方社会“文明先进”的“启蒙大师”们的话语标准,“第一夫人”这个词语具有浓烈的“官本位”气息,它似乎肯定是“丑陋的中国人”创造出来的。然而令人不解的是,迄今为止,那些对中华文明、中国革命和新中国历史批判起来很卖力气的“启蒙大师”们没有一个人对此进行揭露批判。这是何故?却原来,“第一夫人”这个称谓乃是西方人的创造发明。

  据西方人设立的网上“百科全书”维基百科“考证”,“第一夫人”的“称谓起源共有4种观点:战前论:此论认为最早提到‘第一夫人’是在1849年,多莉·麦迪逊逝世时,泰勒总统称她为‘我们半个世纪的第一夫人’。内战论:1861年,报界称林肯夫人玛丽·林肯为第一夫人。战后论:1877年,海斯夫人被称为‘国家的第一夫人’。20世纪论:1911年,一部戏剧《国家的第一夫人》的诞生,为此论的立脚点。”由此可见,不管“4种观点”中的哪一种正确,“第一夫人”称谓的“专利”都属于“美国”。

  “第一夫人”的“英文”为First Lady,其中First意为“第一位的”,Lady则是“英国”对贵族妻子的称谓,维基百科解释说它“是一个尊称,适用于国家或地区或联邦州元首的妻子”。所以说白了,First Lady就是“身份、地位最尊贵的老婆”之意,而这“最尊贵”则来自于其丈夫的官职最大、地位最高,即所谓妻以夫贵。当然,而今女性领导人也多有产生,为显示“尊重女性”,西方人现在又给予女性领导人的丈夫以“第一先生”(First Gentleman)的“专利”称谓。以此类推,据说西方人还把领导人的家庭称为“第一家庭”,子女称为“第一公子”或“第一千金”,甚而至于,如果领导人未婚但有稳定异性(甚至同性)伴侣,则其就被称为“第一伴侣”,等等之类。这是标准的一人得道鸡犬升天嘛。

  近四十年以来,一些积极勤奋地宣扬西方“文明”的“大师”用连篇累牍的说辞试图让国人产生印象:西方“民主”国家的领导人的身份地位毫无特殊一如常人。比如那位“林达”,曾经长篇大论喋喋不休地宣扬:由于“美国”人坚信“总统是靠不住的”,所以用“民主制度”给“总统”职位加上了无穷无尽的限制,使“总统”几乎成了动辄受气的小媳妇,在努力工作的同时却只有很微薄的报酬,更谈不上特殊享受,简直可以说当“总统”就是“活受罪”,而之所以那么多人抢着要当,是因为他们“有信仰”,“乐于为上帝服务”。只可惜,“大师”们现在已无法控制信息的传播了,人们对“美国总统”所享有的特殊待遇了解得越来越多,更了解“总统”背后有着一些不被公开的享财富、占权位的世袭家族,而其国发明的“第一夫人”之类的称谓也能让人由联想而明白:“林达”们的宣扬是靠不住的。

  “第一夫人”之类的称谓含有明显的等级指向,它由西方人创造出来毫不令人奇怪,因为西方国家在人类历史的很长一段时期中由于发展缓慢文化落后而一直处于等级制社会中,近几百年来虽然因工业化和“民主”化而有所长进,但由于先天不足,其“平等”和“民主”的口号更多地沦落为统治集团操纵人民、获取私利的工具,其文化中等级意识仍然根深蒂固,比如“英国”至今保留着“爵士”制度即为显例。至于西方国家现在仍或明或暗表现出的自己是“高等”种族其它种族是“劣等”种族的意识、制度或言行,更是阴暗落后的等级意识未经文明阳光照射的必然恶果。

站务

全部专栏