笑哭了,三国杀台词中的“杀”、“死”等字被和谐,修改后的文案太好笑了!
晚上好车神宝宝们
可爱又迷人的阿哞哞来辣~
不知道大家还记不记得
前俩星期的时候
人民网发布了一个《游戏适龄提示草案》
就是一个给游戏分级的制度草案
虽说只是草案
但也引发了网友们的各种吐槽..
其中18+这个等级的游戏规定中
有个规定是
“击杀”、“杀死”和“杀人”等词汇
是属于不良词汇
虽然只是草案
一切都还没定下来呢
但是不知道怎么滴
前几天有人玩《三国杀》这个游戏时
突然发现里面的台词里的
“杀”、“死”等字
还真的都被替换了
不仅如此
部分皮肤原画也进行了修改
看到替换后的台词
哞着实是笑哭了
这么好笑的事
当然要跟你们分享一下啦!
不过事前说明一下
在玩家发出来后
目前《三国杀》又将台词改了回来了
至于为啥改来改去
目前官方没有说明
不过有说明改皮肤的原因
他们表示是应最新要求
既然如此
我们先来看看改动的皮肤吧↓
还有很多原画修改
哞就不一一列举了
总的来说
其实就是比较血腥的、穿着暴露的
都进行了修改
那么台词呢?
我们来看看..
原本“尔等受死”改成了“尔等休走”
“杀不动”改成“打不动”
“随我杀”改成了“随我冲”
冲冲冲!
“在苦与痛的深渊中”改成“在苦与痛中”
有网友说为什么这里的“死”没改
提出了“生不如打”把哞给整笑了!!
“神挡杀神”改成“神挡打神”
“佛挡杀佛”改成“佛挡灭佛”
网友表示:“我真的佛啦!”
“你已经死啦”改成“你已经跪啦”
“看我三步之内取你小命”
改成了“三步之内取你”
“杀到你丢盔卸甲”改成了“打到你丢盔卸甲”
“全部去死吧”改成了“全部去吧”
去哪呢。。
“死”改成“离”
离人可还行。。
“可敢杀我”改成“可敢打我”
“不斩无名之将”改成“不打..”
“生当啖汝之肉,死当追汝之魂”改成了
“生当啖汝之食,离当追汝之痕”
“速速领死”改成“速速退下”
“取汝狗头”把“狗头”给删了
“拿命来”把“拿命”删了
“杀魏延”改成“打魏延”
“杀了你”改成“打了你”
“给你陪葬”改成“给你送行”
意思完全变样了..
“血债累累”改成“负债累累”
“赶尽杀绝”把“杀绝”去掉了
(以上台词图来源于贴吧用户鲜花飘飘扬)
...
还有很多很多
哞就不全放了
大部分“杀”字改成了“打”
于是很多人说干脆改名叫“三国打”
看完这个改动的网友表示:
“笑离我了”
“笑跪我了”
这台词改得惨不忍睹
估计是看到差评太多了
目前官方已经将台词改了回去
看来这个改台词应该暂时不是上面的意思吧?
不然怎么还改得回来呢..
不过如果以后真的规定
游戏里不能出现这些字眼的话
估计很多游戏都得改了...
到时候LOL里的
“xx击杀了xx”
这句台词
应该怎么改好呢?
那么今天的瓜就吃到这里啦
明天见~