许昕朱玉玲遇灵魂翻译,两人听完后四目相对都蒙圈了!!?
在刚刚结束的国际乒联日本公开赛中,许昕与朱雨玲组合夺得了混双冠军。
在赛后接受采访时,面对日本媒体的“灵魂翻译”,两个人听得一头雾水,眼睛听得都发直了。
为了听得更清楚些,许昕和朱雨玲还将耳朵特意靠近了翻译一些,但是似乎这个方法也并不能听懂。
这位翻译先是用浓重的日本口音说了一段“中文”,然后开始中英文夹杂着表达自己的意思。
后来,直接来了一连串的让人听不懂的语言。
许昕和朱雨玲两人四目相对,面面相觑,现场简直太尴尬了。
最后,朱雨玲成功“领会”到这位翻译所表达的意思,给出了回答。
站在一旁的许昕则长舒一口气,如释重负。
真是辛苦两位了。