按我的态度,空穴来风这词,十几年来除当初教我的老师和同班同学,就没人用对过

【本文来自《埃及女子在拉法怒斥CNN记者:你们就是没有人性的传声筒、傀儡!》评论区,标题为小编添加】

提个建议吧。

“空kòng穴来风”这个词,本来的意思是“事出有因”,只有空荡荡的地方才能产生气流。

但因为绝大多数人都读作“空kōng穴来风”,想当然的理解为空落落的地方莫名其妙刮风了,也就是“事出无因”。

以至于现代汉语词典里面把这两个完全相反的意思,都收录了。

我个人比较坚持原本的含义。如果按照我的态度来看,这十几年来除了当初教我的老师和同班同学,就没人用对过。

附截图一张。截图来源“现代汉语词典”APP。

500

最近更新的专栏

全部专栏