想起一个十几年前的往事,一个曾在美国留学朋友说“nigger”这个词
【本文来自《霍华德为“台独”言论道歉,但辩称“country”不一定指“国家”》评论区,标题为小编添加】
想起一个十几年前的往事,一个曾在美国留学朋友说“nigger”这个词,最初是西方白人殖民者对社会地位普遍低下的黑人称喟,的确是贬义骂人的意思。但因美国或整个西方有过贩卖黑人奴隶和奴隶制(庄园)的原罪,所这个词被赋予了“种族歧视”的政治意义,是不可逾越的红线(罚款/入刑)。就像以前中国百年屈辱,对中国人有着各种各样的蔑称。朋友留学入乡随俗,老老实实遵守这个红线,虽然自己一直偶尔被当地人(黑人/白人)用带有歧视性蔑称取笑。
但他总觉得中国人没有贩奴和奴隶制的原罪历史,“nigger”放在中国说出来,也就是个特殊骂人口头禅而已。很不礼貌的,但也不至判刑那么严重。结果回国后,朋友有次在地铁车厢上看到有3个黑人奇服异装霸占着一排座位(6座),还大声喧哗。其它人躲的远远的,保安也视若无睹。他躲在旁边嘀咕了句“nigger”,结果纠纷就来了,还有国人帮腔说怎么能搞种族歧视,最后以朋友赔礼道歉结束。我朋友说句当时在我看来很狡辩、很强辞夺理的话:“我所说的‘nigger’一词,不是那种‘nigger(种族歧视)’的意思。国内也没有种族歧视这个政治问题,在国内碰到看不惯的事或人,难道连骂句口头禅的自由也没有?国情的相互尊重的,总该是同等的吧。“
我当时也回了一句很流行(公知)的说辞“你得先遵守国际(西方)礼仪,溶入国际,人家才会接纳认可你。”朋友那时的神态,我现在都记得很清楚,先是瞄我一眼笑了笑,然后摇摇头。搞的我当时心里火大的,装啥B呀,不就是出了个国吗?
这么多年过去了,时间让很多情事都展现出其最真实、最残酷的一面。
“country(国家)”一词,不一定是“国家”的意思,也许就像“nigger”一词,不一定含有种族歧视的意思吧。