【科技】 日本帮越南胡志明市首条地铁线经过十年延误终于开通!

【来源龙腾网】

正文原创翻译:

500

Ho Chi Minh City has launched its first metro line after 17 years of planning and delays, with thousands of excited residents flocking to ride the metro.

胡志明市在历经17年的规划与延误后,终于开通了首条地铁线,成千上万的市民兴奋地前来体验乘坐地铁。

The $1.7bn, 20km project, mostly funded by Japanese loans, was initially approved in 2007 with a budget of $668m but faced major hurdles over the years. The metro aims to ease traffic congestion and pollution in the city of 9 million people.

这条耗资17亿美元、全长20公里的地铁项目主要由日本贷款资助,最初于2007年批准时的预算为6.68亿美元,但多年来面临重大阻碍。地铁旨在缓解这座拥有900万人口城市的交通拥堵与污染问题。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处

The city was one of Asia’s last major urban centres not to have a metro, according to Nikkei Asia.

《日经亚洲》报道,胡志明市是亚洲最后几个尚未拥有地铁的大型城市之一。

The opening of Ho Chi Minh City’s (HCMC) first metro line generated a lot of excitement among the residents, with hundreds queuing at the Ben Thanh station for a free test ride.

胡志明市首条地铁线的开通在市民中引发了极大兴奋,数百人排队在滨城站体验免费的试乘活动。

The city, burdened by 8.4 million motorbikes and increasing road congestion from automobiles and trucks, urgently needed a mass rapid transit solution to alleviate its traffic chaos, local residents said.

当地居民表示,胡志明市拥有840万辆摩托车,并因汽车和卡车日益增加的道路拥堵而不堪重负,迫切需要一套大众快速交通系统来缓解交通混乱状况。

The project faced numerous challenges, including a funding shortage from the Vietnamese government, which prompted Japanese contractors to escalate their concerns through the Japanese embassy in Vietnam, The Bangkok Post reported, citing government reports.

据《曼谷邮报》援引政府报告称,该项目面临诸多挑战,其中包括越南政府的资金短缺问题。这一问题促使日本承包商通过日本驻越南大使馆提出严重关切。

The escalating costs required repeated approvals from Vietnam’s parliament, the outlet reported – a process that proved to be excruciatingly slow.

据报道,成本不断攀升需要越南国会多次批准,但这一过程异常缓慢。

The metro line stretches from the historic Ben Thanh Market in District 1 to suburban Thu Duc City, ending at Suoi Tien Amusement Park in District 9 in HCMC. Ticket prices range from 6,000 to 20,000 Vietnamese Dong (£0.19 to £0.63), though rides are free for the first 30 days of official operation, which began on Sunday.

这条地铁线路从第一区历史悠久的滨城市场出发,延伸至郊区的守德市,终点位于第九区的仙泉游乐园。车票价格从6,000越南盾到20,000越南盾不等(约1.82元至6.06元人民币),不过在周日正式运营后的30天内,乘车免费。

The service will run 200 trips daily.

该地铁每天将运营200趟次。

Reactions to Ho Chi Minh City’s new metro ranged from enthusiasm to sarcasm. A VnExpress reader praised its beauty – “it is so beautiful. I can’t wait to try it” – while a Facebook user humorously noted that while the world has reached the moon, HCMC is just getting its first metro.

对于胡志明市新地铁的反应褒贬不一。一位《越南快讯》的读者称赞其外观:“真是太美了。我迫不及待想去试一试。”而一位脸书用户则幽默地指出:“世界已经登上月球,而胡志明市才刚拥有第一条地铁。”

The city plans six additional lines, but funding remains a challenge.

该市计划建设六条新增地铁线路,但资金仍然是一个挑战。

“I know it (the project) is late, but I still feel so very honoured and proud to be among the first on this metro,” office worker Nguyen Nhu Huyen said.

办公室职员阮如慧表示:我知道这个项目已经延误了,但我仍然感到非常荣幸和自豪,能够成为第一批乘坐这条地铁的人。

“Our city is now on par with the other big cities of the world,” she added.

她补充道:“我们的城市现在已经与世界其他大城市并驾齐驱了。”

Last year, Planning and Investment Minister Nguyen Chi Dung urged the central government to address financing for future projects.

去年,规划与投资部长阮志东呼吁中央政府解决未来项目的融资问题。

While celebrated as a milestone, experts say its short-term impact on traffic may be limited due to only 14 station stops. Professor Vu Minh Hoang at Fulbright University Vietnam told AFP that the metro line’s “impact in alleviating traffic will be limited in the short run”. However, he said that it was still a “historic achievement for the city’s urban development”.

尽管这一项目被视为一个里程碑,专家们表示,由于仅有14个车站,该地铁的短期改善交通的效果可能有限。富布赖特大学越南分校的胡敏黄教授在接受法新社采访时表示,地铁线路在短期内缓解交通的“效果有限”。然而,他表示,这仍然是“对该市城市发展的历史性成就”。

The metro “meets the growing travel needs of residents and contributes to reducing traffic congestion and environmental pollution”, the city’s deputy mayor Bui Xuan Cuong said, but added that the authorities had to overcome “countless hurdles” to get the project over the line.

胡志明市副市长武春强表示,地铁“满足了居民日益增长的出行需求,有助于减少交通拥堵和环境污染”,但他补充道,政府必须克服“无数障碍”才能推动项目落地。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处

Japanese ambassador to Vietnam, Naoki Ito, said: “We hope this will set a good precedent for urban development in Vietnam and lead to further development of the country.”

日本驻越南大使伊藤直树表示:“我们希望这为越南的城市发展树立一个良好的先例,并推动该国的进一步发展。”

Nguyen Thi Anh Hoa, director of Ho Chi Minh City’s Department of Tourism, said the metro line would boost tourism by offering “convenient connections” to cultural, historical, and entertainment sites, creating “a complete journey for both local residents and international visitors”.

胡志明市旅游局局长阮氏英华表示,地铁线路将通过提供“便捷的连接”到文化、历史和娱乐景点,促进旅游业发展,为本地居民和国际游客创造“完整的旅程”。

站务

全部专栏