近代很多人不知道汉字的好处,鼓吹汉语拼音化,差一点就把这么好的文化魁宝给毁了

【本文由“大水风”推荐,来自《汉字是全世界最优秀的文字!》评论区,标题为大水风添加】

  • 寂寞太难
  • 一天天在这里自夸,有意思吗?!

    我也知道汉字优秀,但是近现代以汉字书写的文字作品,有几部让外国人为了读懂它们而愿意来学汉语的?当代国际社会,有多少国家将汉字、汉语当做官方语言或者第二语言的?

    汉字的国家如果不能像美国那样独霸全球,汉字再优秀也没多少外国人愿意学。所以,与其在这里夸汉字,尤其是对自己的国民夸自己的语言,不如面对外国人、外国媒体多讲讲汉字、汉语以及这个国家的优秀。与其自夸,不如自强。

    一天天夸夸其谈,好没意思。

实事求是,好当然可以夸,而且应该夸。如近代很多人不知道汉字的好处,鼓吹汉语拼音化,差一点就把这么好的文化魁宝给毁了。

至于有没有产生优秀的作品,能不能称霸世界,那是见仁见智的,而且牵涉到很多其他因素,根本不能用来评价文字是否优秀。如郑和下西洋时,中国是有能力称霸的,但却没有意愿去做,难道这就表明中华文明不优秀?

人类目前使用的语言,除了汉语和深受其影响的日韩语以外,都是拼音文字。拼音文字看起来比较容易学习,好像原则上只要学会字母和拼法就可以阅读了,但事情其实并没有看起来这么简单。

如果只会字母和拼写,人仍然是无法阅读的,还必须积累足够的词汇量才行。就像多数才学习外语不久的成年人,往往说话能力要远远差于才几岁还不识字的母语儿童。所以影响阅读能力最大的因素其实是词汇量。

对于中国儿童来说,一开始逐个认字确实比学字母需要的时间长,但一旦掌握了一定数量的汉字后,由于汉字强大的组词能力,其词汇量的增长速度是远超其他国家儿童的,而且这个优势会一直维持到成人,对中国人来说,阅读不是自己专业的文献能力往往是要远远高于其他国家的。而代价呢?仅仅是一两年的识字积累时间,很多中国孩子二年级时就基本把常用字都识完了。

很多人说中国人智商比较高,但我有些怀疑这其实是汉字造成的,是汉字使得中国人普遍具有较高的阅读能力,因此就会显得普遍聪明些。

但同样那些人又会问,为什么中国近代那么落后呢,这就要从古代说起了。由于汉字是表意文字,不会随着语音的演变而像拼音文字那样趋向于分裂成不同的语言(汉语的方言发音差别可以很大,但永远只能是方言),所以中华民族的内聚力特别强,大一统的体制出现地既早,维持的时间也长。这既使得中国在历史上大多数时间里发展都领先于世界,也使得中国落入了过早大一统而带来的意识形态僵化的陷阱里,走不出王朝循环的怪圈,才会在近代落伍了。所以世界上的事是复杂的,优秀的语言并不能一直绝对保证民族的兴旺,不能因此就人为自己一直就是天之骄子了。

随着近代民族主义的兴起,中国周边国家都迫不及待地进行文字改革,减少甚至取消汉字的使用。这一方面是由于盲目崇拜西方文化和拼音文字,隐藏更深的意图则是最可能彻底地摆脱中国文化的影响,以确保自己的独立性。但这些国家都没有认识到这么做的坏处,不光是割裂自己的历史,而且也会降低其语言的信息传播效率和表达方式的丰富性。

据说有些完全拼音化的语言,由于要避免拼音化后同音字冲突,往往就趋向于尽量使用最简单的词汇,结果往往表达简单事情也要用很长的句子,创作的诗歌也简陋地惨不忍睹。

而且即使对于仍然大量使用汉字的日语来说,其处境也是相当尴尬的。由于日语只是借用了汉字,所以汉字的发音分为音读和训读,音读类似汉字原来的发音而训读是日本原来的发音。这就使得在日语中不光会有同音字,而且多音字现象也比汉语本身复杂得多,增加了许多学习负担。当然,你可以把这看作历史所造成没有办法的事,但现在引入了大量西方词汇则完全是没有必要的在糟蹋自己的语言和文字。

虽然由于日本的明治维新的成功使得日本人开始崇拜西方文化和唾弃中华文化,但在二战之前起码对汉字这个工具他们还算是珍惜,也知道应该怎样使用,甚至因为比较早接触西方文化,因此创造了很多新的汉字词汇,其中有很多甚至逆向输出到中国,成为了汉语的日常词汇,典型的如民主、病毒、革命、等等。那时日文是很像中文的,下图是在旅顺博物馆拍到的日俄战争时期的奖状,即使是中国人也能大致看懂是说了什么。

500

但二战战败后在美国的控制下,日本开始毫无原则地引进外来语,甚至故意引进许多日文中原来已有对应汉字词汇的西方词汇,如咖啡才引入日本时写成珈琲,而现在则完全用コーヒー表示,倶楽部则变成了クラブ,真是没有必要。注意,这么说不是因为这样做使得中国人看日文困难了,而是给日本人自己凭空增加了许多麻烦。下面是日本人自己骂东京都知事小池的画面

500

骂她说一堆谁也看不懂的片假名就觉得自己很聪明,这很像中国一些总是在讲话中蹦出一些英文单词的大佬们的做派。

大量使用片假名来拼写西方词汇还有一个预料不到的副作用。当年我们小时候学英语时有的同学图省事,用汉字来给英文单词注音,但合格的英文老师是绝不会允许这样做的,这样学英语会使得英语发音永远不地道。但日本居然把这样一个愚蠢方法作为拼读外语的标准,难怪听日本人说英语多数是不堪入耳的。

其实说到底这些国家这么做的深层原因是他们意识不到汉字有多么优秀,这一点也不奇怪,甚至中国人或华裔中也有许多人很相信西方一些什么汉语不适合做科学语言的忽悠。但从另外一个意义上讲,我们有这么一个宝贵文化,可以提高我们民众的智商,但外国人却不愿意或很难学回去,难道不是天大的好事吗?

全部专栏