【社会】日本以什么闻名?

【来源龙腾网】

500

评论原创翻译:

Scooter Campbell

Why is Japanese so popular?

It’s a toss up between the popularity of Japanese media, the myth of Japan being a technologically advanced country, and the prence of Japan in certain cultural circles (like religion and sports).

Anime, manga, film, and video games continue to be strong, and there is a (albeit misguided) idea that if you learn Japanese, you can enjoy this media without needing a translation. To be fair, I was one of those people too, but the reality is that Japanese is extremely difficult to learn and master, and that it can take a decade of practice before you can approach even a simple scxt.

Many people also think that Japan is a highly advanced country and want to learn Japanese so they can work there. However, the reality is that Japan lags decades behind the rest of the developed world with regards to the IT sector, and I have read countless comments that suggest coming to Japan to work in IT is a good way to end your career.

为什么日语如此受欢迎?

这可能是由于日本媒体的受欢迎程度、日本作为一个技术先进国家的神话,以及日本在某些文化圈(如宗教和体育)中的普遍存在所导致的。

日本的动漫、漫画、电影和电子游戏(影响力)仍然很强大,有一种(尽管是错误的)观点认为,如果你学会了日语,你就可以在不需要翻译的情况下享受这些媒体。公平地说,我也是这样的人之一,但现实是,日语是非常难以学习和掌握的,即使是一个简单的讲稿,也可能需要10年的练习。

许多人也认为日本是一个高度发达的国家,想要学习日语,这样他们就可以在那里工作。然而,现实情况是,日本在IT领域落后于其他发达国家几十年,我读过无数评论,建议来日本从事IT工作是结束职业生涯的好方法。

Last, you have academia and culture. For the most part, a lot of what we know in the west about mainstream Buddhism comes from Japanese transmissions of Chinese schools and works (with South Asian and Indian schools being largely unknown in the west), so pursuing an academic career in Religious Studies usually comes with Japanese attached. A number of other cultural areas of academia are the same. Outside of academia, a good number of martial arts (less so now) come from Japan, and so there is an idea that higher mastery and appreciation can be supported by linguistic skill. Additionally, baseball is nova hot in Japan, and those hoping to play in Japan (who number more than you’d think) usually need Japanese to do so.

最后,你们在学术和文化领域拥有影响力。在大多数情况下,在西方的我们对主流佛教的了解来自日本对中国学校和作品的传播(南亚和印度的学校在西方基本上是未知的),(在西方,南亚和印度的学校基本上不为人所知),因此,追求宗教研究的学术生涯通常与日语有关。学术界的许多其他文化领域也是如此。在学术界之外,很多武术(现在少了)来自日本,因此,有一种观点认为,语言技能可以支持你变得更精通和更具鉴赏能力。此外,在日本,棒球是非常热门的运动,那些希望在日本踢球的人(人数比你想象的要多)通常需要日语才能做到这一点。

Peter Fuchs

My take on this simple yet intriguing question:

Gun-free Japan. Patrick notes how Ieyasu abolished the manufacture and use of guns, practically the only society in history to ban a lethal weapon. (The wonderful book on the topic is Giving up the Gun by the late Prof. Noel Perrin). BUT Japan accomplished this feat TWICE - since 1945, for all practical purpose, guns are banned in Japan (a few hunting and sports guns aside). We live without fear of drive-by and high-school shootings.

Mt. Fuji, “geisha,” sakura: The durability of Japan’s clichéd cultural icons is remarkable - other countries have volcanos, traditional garb and flower-filled parks, but none quite like these.

Cameras: It is also remarkable that Japan should dominate the world’s photographic market via its many global brands, notably Nikon and Canon, that every 4 years have an Olympics of their own - to see which is the most favored by the professional cameramen (and women). Sure, Steve Jobs made sure his iPhone would put a huge dent in their profits, but most of the image sensors are still made by Sony.

关于这个简单而有趣的问题,我的看法是:

禁止枪械进入日本。帕特里克注意到家康废除了枪支的制造和使用,这实际上是历史上唯一一个禁止致命武器的社会。(关于这个话题的一本好书是已故的诺埃尔·佩兰教授写的《放弃枪支》)。但自1945年以来,日本两次实现了这一壮举,出于实际目的,日本禁止枪支(除了少数狩猎和运动枪支)。我们的生活没有飞车射击和高中枪击案的恐惧。

富士山、“艺伎”、樱花:日本的传统文化标志经久不衰——其他国家也有火山、传统服饰和鲜花盛开的公园,但没有一个比得上日本。

相机:同样值得注意的是,日本应该通过其众多全球品牌主导世界摄影市场,尤其是尼康和佳能,每四年举办一次自己的奥运会——看看哪一个最受专业摄影师(和女性)的青睐。当然,史蒂夫·乔布斯确保他的iPhone会给他们的利润带来巨大影响,但大多数图像传感器仍然是索尼制造的。

Motorcycles: It is incredible that Japan has 4 global motorcycle brands (Honda, Yamaha, Suzuki and Kawasaki) that routinely compete at the highest levels of track and dirt competition. More incredible yet is the impact of the Honda 50cc scooters and bikes on providing mobility and hence economic empowerment across SE Asia.

“Umami” - the taste sensation that chefs and gourmets around the world now recognize as part of the “magic” of Japanese cuisine, in all its many varieties. One readily available source is the ubiquitous bottle of Kikkoman soy sauce, the “universal seasoning,” according to writer David Russell.

Anime: While Disney pioneered the production of “animated films” such as the classic Fantasia and much later saw the strategic value of buying the Pixar (think Toy Story) business from Steve Jobs, Japanese visual arts gave rise to a distinctive genre known as “anime” that draws on the style and imagery of Edo-era wood-block prints (often bound into books called “manga” ie. cartoon books), featuring ghosts, warriors, romantic lovers.

摩托车:令人难以置信的是,日本有四个全球摩托车品牌(本田、雅马哈、铃木和川崎),经常参加最高水平的赛道和越野车竞赛。这令人难以置信——更令人难以置信的是,本田50cc摩托车和自行车提供了机动性,从而在整个东南亚地区赋予经济方面的影响。

“鲜味”——世界各地的厨师和美食家现在认识到这是日本料理(以及许多变体)“魔力”的一部分。一个容易获得的来源是无处不在的万字酱油,根据作家大卫·拉塞尔的说法,这是“万能调味品”。

动漫:虽然迪士尼开创了“动画电影”的生产,如经典的《幻想曲》,并且在后来从史蒂夫·乔布斯手中购买皮克斯(想想《玩具总动员》)业务时看到了战略价值,但日本视觉艺术产生了一种独特的流派,称为“动漫”,它借鉴了江户时代木版版画的风格和形象(通常被装订成漫画,卡通书),以鬼魂、战士、浪漫恋人为主题。

Samurai: 武士道, the way of the warrior, is a stunning and inextricable element of Japanese culture, its influence lingers everywhere, from fine castles to sublime sushi knives, the “wabi-sabi” elegance of courtier fashion and design, in the martial arts, even the mindset of Japan’s talented athletes from the swimming pool to the wrestling gym.

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处

Kyoto: Spared bombing in the War, this ancient capital has modernized and reassembled itself to make room for cars, office buildings and broad thoroughfares, but it retains its elusive, subtly eroticized, behind-the-curtains allure, along with its magnificent temple architecture. It now struggles with the tsunami of inbound visitors and selfie sticks, but will manage that as it has for the past 1,000 years - on its own terms.

Wasabi, pickled ginger, soy sauce and RAW FISH. Blessed by proximity to the powerful Kuroshio ocean current (and far-flung networks of fishing fleets), Japan has evolved an incredible sea-food cuisine. If it lives in the water, it is edible - as any visit to the about to vanish Tsukiji Fish Market will reveal. (Whale-meat is fading from menus, but was served in public schools after the war as a valuable source of protein. Is our western slaughter of cows and pigs for burgers and wieners all that more “ethical” - perhaps not.)

武士,武士道是日本文化的一个令人惊叹且不可分割的元素,它的影响无处不在,从精美的宅邸到精美的寿司刀,“侘寂”的宫廷时尚和设计,在武术,甚至是日本有才华的运动员(从游泳池到摔跤馆)的心态。

京都,在战争中幸免于轰炸,这座古都在二战中幸免于轰炸,经过现代化改造,重新组装,为汽车、办公楼和宽阔的大道腾出空间,但它仍保留着难以捉摸的、微妙的色情色彩和幕后的魅力,以及宏伟的寺庙建筑。现在,它正在努力应对入境游客和自拍杆的浪潮,但它将像过去1000年一样,用自己的方式来应对。

芥末、腌姜、酱油和生鱼片,得益于靠近强大的黑潮洋流(分布广泛的捕鱼船队网络),日本发展出了令人难以置信的海鲜美食。如果它生活在水里,它是可以食用的——任何去参观即将消失的筑地鱼市的人都会发现这一点。(鲸鱼肉正在从菜单上消失,但战后在学校作为宝贵的蛋白质来源供应。难道我们西方人为了汉堡和香肠而屠杀牛和猪就更“道德”了吗?——也许不是。)

Tobu Guru

Great Question!

Japan Is famous for their amazing history, Mt Fuji, unrivaled technology and Samurais. Many of those seem to have been touched on already, but current day Japan is becoming famous for many other things as well like Anime, Sushi, Sumo and Cherry Blossoms. I actually wrote an article about it here.

好问题!

日本以其惊人的历史、富士山、无与伦比的技术和武士而闻名。其中许多似乎已经被提及,但如今日本也因许多其他事物而闻名,比如动漫、寿司、相扑和樱花。我在这里写了一篇关于它的文章。

Anime

Japan is responsible for creating anime with the earliest film dating back to 1917. However, anime didn’t become mainstream in Japan until the 1980’s but it quickly rose in popularity due to shows like Dragon Ball, and Gundam. Now its estimated at least over 1 billion people watch anime. As someone who has traveled all over Japan I can tell you that Anime is HUGE there!… look into Akihabara, the anime influence there is crazy.

动漫

日本是动漫的发源地,最早的(动漫)电影可以追溯到1917年。然而,直到20世纪80年代,动漫才在日本成为主流,但由于《七龙珠》和《高达》等节目,动漫迅速流行起来。现在估计至少有超过10亿人观看动漫。作为一个去过日本各地的人,我可以告诉你。动漫在那里很受欢迎!……可以看看秋叶原,那里的动漫影响力是狂热的。

Sumo

Sumo is full contact wrestling in which two competitors attempt to force each other out of a ring… but you probably already knew that.Sumo originated about 2,000 years ago. Like most bouts of physical fitness it was used as entertainment for the elite. Sumo has fluctuated in popularity over the years, but it remains a staple of Japanese culture and for that reason it is one of the many things that Japan is famous for.

Sushi

The people of Southeast Asia originally created sushi in order to preserve fish for long periods of time. However, the Japanese people are responsible for transforming the original process, refining it into the food that we know today. Sushi is savory, delicious and very convenient to eat. For those reasons sushi has spread across the world like wildfire over the past 40 years.

相扑

相扑是一种全接触摔跤,两名选手试图将对方推出圈子……但你可能已经知道了,相扑起源于大约2000年前。和大多数体育健身比赛一样,它被用作精英们的娱乐。多年来,相扑的受欢迎程度有所波动,但它仍然是日本文化的重要组成部分,因此它是日本著名的众多项目之一。

寿司

东南亚人最初发明寿司是为了长时间保存鱼类。然而,日本人负责改变原始的过程,将其提炼成我们今天所知道的食物。寿司很美味,吃起来也很方便。由于这些原因,寿司在过去的40年里像野火一样传遍了世界。

站务

全部专栏