潮汕话就是一种闽南话,根本不是什么广东话与闽南话的过渡方言

【本文来自《假借“推广粤语”变相播“独”,又一乱港组织解散》评论区,标题为小编添加】

  • 人形猫爷爷
  • 早就注意到这股逆流了,网上出现大量“闽南语”、“粤语”的说法,我觉得很可能就和台独、港独脱不得关系,是在搞文化渗透,分裂汉民族各分支的文化认同,进而重塑民族认同,以此制造分裂。

    我祖籍漳州,正是所谓“闽南语”地区,但从小只知道有闽南话,根本就没有所谓“闽南语”的概念。

    道理很简单,闽南话属于汉语南方方言的一种,本身就是汉语的一部分而绝非另一个语种,与汉语其他方言同属汉藏语系、汉语语族、汉语语种,是汉语语种下的一个分支,其他分支还包括广东话、雷州话和潮汕话(广东话与闽南话的过渡方言)、闽南话、赣方言、吴方言和北方方言,这些方言共同构成汉语语种。

    把方言“升级”为平行与汉语的一种语种,不仅居心不良,而且也不符合客观事实。

    举个例子,一个闽南人可能普通话发音远不如一个朝鲜族人标准,但是注意其遣词造句行文就能发现,这个话也说不利索的人,却极少出现语句结构的错误,极少会有文字的奇异特征;而朝鲜族人,除非专门刻苦地钻研汉语汉文,否则哪怕发音再准确,在组织复杂语句和行文时,都或多或少会有异于其他人的地方。

    为何如此?就因为朝鲜语是平行于汉语的另一个语种(虽然词汇上受汉语影响很大),语法结构完全不同;而闽南话与汉语是从属的垂直关系,语法基本一样、词汇发音几乎都一一对应。

    再举个例子,一个闽南人来到北方,哪怕他一天也没学过普通话,一天也没听过普通话,但很自然地很快就能听懂普通话;而一个朝鲜族人来到汉族地区,如果他一天也没学过汉语,一天也没听过汉语,那么只有像学外语那样去主动学习,才能逐渐听懂普通话,无法自然而然地做到无师自通。

    为何如此?答案同样是:

    闽南话本身就是汉语,朝鲜语不是。闽南话语法结构与普通话几乎一样,词汇发音基本能一一对应;朝鲜语语法结构与汉语不同,除了汉字词外的词汇与汉语不具备一一对应关系,尽管其汉字词与普通话对应词汇发音的差异小于闽南话和普通话对应词汇间发音差异。

    我支持推广普及普通话,但反对普通话一统江湖而取消方言;我也支持保护方言、在特定地区普及推广方言。之所以如此,唯一目的是维护汉民族语言文化的丰福性、多样性。

    怎么做到普通话普及推广与方言保护普及二者的兼顾?关键是科学地看待通用语和方言的关系,实事求是。任何打着保护方言旗号抵制国家通用语的做法,最终只会起到危害方言保护与推广的负面作用。

福建过去到现在包括讲闽南话的地区,一般人都把闽南话叫闽南(而不是什么很别扭的闽南),偶尔也会闽南话地区有些人会强调“闽南语”,我碰到的是泉州厦门的,但我故意就按习惯说闽南话不搭理那套有点装B味(我老家村按族谱也是全村共祖600年前泉州移民福州的),福建的汉语方言太多了,闽东话(福州宁德)叫闽东语?莆仙话也变成莆仙语?客家话也叫客家语?都是变成“语”就太滑稽了!而且我个人感觉即使闽南地区,越是普通人越不会强调啥“闽南语”,这个感觉确实和台湾有一点关系,但是也不都是这个原因

主要原因我感觉还是行政区划分离造成一些人过分的地域(方言)自尊心纠纷!(强调,这不单单是闽南话地区人才有的,每个地方都有...)

举例1台湾所谓本省人中75%是泉州和漳州人,于是乎明明是泉州闽南话和漳州闽南话被自封抬高为“台语”,装B味第一浓,被大陆这边的闽南人常年嘲笑,现在好了,已经很少听到这么2B的什么“台语”了

举例2,你说“潮汕话(广东话与闽南话的过渡方言)”,也是一个很好说明行政区划分离造成一些人过分的地域(方言)自尊心纠纷的例子,潮汕话就是一种闽南话,根本不是什么广东话与闽南话的过渡方言

你(们)(非闽南潮汕地区人)为啥会有这种网上的普遍错误认知呢?就是因为潮汕地区一些人和福建闽南(厦漳泉)人,尤其网上的域(方言)自尊心纠纷,非要强调潮汕话和闽南话是并立的,明明现实中就是一种方言怎么解释,那就拿一个同方言地区不同区县的口音差异来说事,现实中潮汕人找外地老婆,找的是闽南厦漳泉尤其漳州的,尤其老一辈默认闽南是“胶几人(自己人-方言风俗一个样)”,其他地方包括广府地区就不是了呵呵.

潮汕话和闽南话的区别,还不一定有漳州闽南话和泉州闽南话的区别大,漳州和泉州某些地区的闽南话之间,没有几个月的磨合,还不如直接讲普通话交流来的利索,潮汕地区闽南系方言本身也有不小区别,潮州话和汕尾话...哈哈

举例3,龙岩话,就是龙岩新罗区(市区)话也是一种闽南话,但是49后从漳州划入龙岩和原来汀州客家八县一部分合拼,也才70年现在网上就有人不承认龙岩话是一种闽南话,言谈间感觉承认是闽南话就是一种自我矮话很伤自尊心🐶

......................

站务

全部专栏