这盒10块钱的便当 马英九连吃了8年

回复1

  • 风春华 春风拂槛露华浓
    呵呵,我就知道会冒出一大堆拿日本制造或挪用的汉词说事的。看清楚了,我说的是以&便当&作盒饭从汉语语法讲不通。
    其它词有符合汉语语法的,有直接音译的,它们都不在我批评之列。
    我批的是,将以日语语法和字意造出来的&日语汉字词&直接当汉语词来用。
    譬如,我给你寄了一封手纸。你能接受这种用法吗?
    手纸当书信时是日语词,当汉语词时是厕纸。
    便当当盒饭时是日语词,当汉语词时是便利、便宜(bianyi)。
    你不能把便当的日语意思直接用在汉语中,正如你不能把手纸的日语意思直接用在汉语中。
    听明白了吗?
返回文章

站务

全部专栏