曾经和三个同事出差德国,一位姓苏,一位姓邹,结果老外拼不出来苏
【本文来自《我在香港人开的公司工作过,公司要求我们大陆人取一个英文名字,很搞笑》评论区,标题为小编添加】
老外拼韦氏拼音还行,拼简化拼音有时候张不了嘴。
曾经和三个同事出差德国,一位姓苏,一位姓邹,结果老外拼不出来苏,都念成Mr. ZOU.
另外意大利语没有XYZ.
去英文名,也不影响他们能正确读出来。
香港殖民一百多年,应该遇到的情况多了,成了文化基因
【本文来自《我在香港人开的公司工作过,公司要求我们大陆人取一个英文名字,很搞笑》评论区,标题为小编添加】
老外拼韦氏拼音还行,拼简化拼音有时候张不了嘴。
曾经和三个同事出差德国,一位姓苏,一位姓邹,结果老外拼不出来苏,都念成Mr. ZOU.
另外意大利语没有XYZ.
去英文名,也不影响他们能正确读出来。
香港殖民一百多年,应该遇到的情况多了,成了文化基因
等44人 已参与问答
等28人 已参与问答
等132人 已参与问答