Lil Pump 种族歧视了,但他“辱华”了没?

文章首发于公众号:北方公园 NorthPark

作者:阿钟

500

今天美国最火的新生代说唱歌手 Lil Pump 在 Ins 分享了自己新歌的片段,视频里他手舞足蹈,但评论里很快涌进了很多用中文问候他的人。

原因很简单,在这段只有40秒的片段里,很多人都发现歌词里使用了一个歧视中国人的词汇“Ching Chong”,配合着这句歌词,Lil Pump 还用手把两只眼睛往外扯,做出眯缝眼的表情。

即便有人第一时间没有领会到这个词的意思,对这番动作演示肯定还眼熟得很。去年因为歧视亚洲人被抵制的模特 Gigi Hadid,拿着饼干故意模拟“眯眯眼”的造型跟 Lil Pump 这个如出一辙。

鉴于情节严重,这次的种族主义指控,鹏鹏是怎么洗都洗不掉了。

其实“Ching Chong”这个词最开始是 English speaker 对汉语拼音里舌尖音、翘舌、后鼻音等发音方式的模仿嘲弄,后来演变成了歧视中国人的词汇,只要有一张亚洲面孔都容易被“误伤”。

1990年韩裔美国女作家 Mary Paik Lee 出版了她的自传 ,里面提到了1906年她在旧金山入学的故事,进校第一天她就被一群女孩围住,她们一边打她一边唱:

Ching Chong, Chinaman,Sitting on a wall.Along came a white man,And chopped his tail off.

歌谣里有,小说里有,后来“Ching Chong”还被编成了钢琴曲。

但“Ching Chong”这个词大部分人印象最深的应该还是02年,大鲨鱼奥尼尔在 FOX 的电视采访里对几个月后就将进入火箭队的姚明喊话:Tell Yao Ming, Ching-chong-yang-wah-ah-soh.

当时把对方当敌人的奥尼尔还没从父亲那得知,被他骂的这位小弟还给他写过信寄过圣诞贺卡,自己原来是他偶像来的,他就这么伤害了他的小迷弟。后来奥尼尔公开道歉,说他纯粹是开玩笑没有歧视的意思,而姚明也情商很高地给了他这个台阶,“大部分亚洲人可不会觉得这是玩笑”。

这话没错,今年2月份,NBA 官方邀请了一些球员给中国粉丝录新年祝福的视频,结果费城76人的雷迪克在视频里给大家添了个大堵,不仅公然称呼中国球迷“the NBA chink fans of China”,还做了眯眼动作。

500

尽管事情发酵后雷迪克发推特,狡辩说自己当时只是舌头打结,但从19世纪美国排华法案后,“chink”已经作为一个对中国人乃至亚裔人士的歧视词汇存在了,这么明显的侮辱即使他两度道歉,也并不能获得谅解。

除了有这种明知故犯的,还有犯了觉得自己完全没问题的。今年7月份说唱歌手 Wiz Khalifa,发了新专辑 ,里面有句歌词“Smoke got my eyes lookin' Korean.”

500

歌一出来《韩国时报》就发文指责他歧视,但在随后的电台采访里 Wiz Khalifa 完全不认为有这个问题,“我也有韩国朋友,他们不觉得被冒犯了。我的艺术高于一切解读。”

这些事包括这一次 Lil Pump 的做法,种族主义是落实没跑了,但是反过来,很多时候我们这边的流行文化创作者也会把明显的种族主义元素用在作品里。

调侃自己有着中二病的国内说唱歌手 PG One 就是一例,他经常使用 nigga 这个词,比如称呼火影兄弟“my nigga”;红花会之前那首 Copy Cat 里头,AZ 也明确唱到了“还有哪个还有哪个 Pussy Nigga Gay”。还有嫩桃等诸多国内说唱歌手都在作品里明目张胆地用到了 nigga 这个词。

种族主义对全世界的创作者来说都是很严重的指控,然而很多年轻成名、对社会和文化体系没有完整认知的青年创作者,可能并没有认知到这件事情的严重性,在不知不觉间伤害了其他族裔的人群。

然而,“不自知”、“不是故意的”这种说辞,并不是足够好的开脱理由。占据文化强势和主动地位的一方在进行跨文化交流的时候,必定是有义务去熟悉对方地区文化语境的,哪怕是细枝末节的元素使用,更不要说是 Ching Chong、nigga 这样众所周知指向性明显的词汇了。

但针对亚裔或者华裔人士的种族主义行为,和“辱华”之间,是否可以简单划上等号?

Lil Pump 这条 Instagram 已经成为他近期最高评论的一条了。我在今晚 10 点 20 分左右拉开评论区,有一条新评论是这样的“就你长的那几把样好意思歧视黄种人,穿搭全靠奢侈品乱堆,简直丑到恶心,复读机崽种你妈死了,你全家死光,知道吗,得罪我大中国,你要想好承担后果”。

除了你妈死了以及各种人身威胁之外,最常见的发言样式,也确实就是这样的,“得罪了你中国爹,让你没有好果子吃”;“You know what, China is powerful and you can't believe our power”,附加很多感叹号和我们的国旗 emoji。

但这里有一个微妙的概念模糊在于,把种族主义意义上的歧视行为,变成了国家主义指向了。Lil Pump 歌词虽然提及了一位中国人姚明,但我认为他的不当措辞是种族指向,而非民族或国家指向的。毕竟在美国的语境里,他的言行被归类为 "racist" 而不是 "nationalist"或者 "statism"——现在很多学者也常把"nationalist"同时译为民族主义和国家主义。

很多“辱华”的指责实质上混淆了 racism 和 nationalism 这两个指向。但如果我们在讨论平权、呼吁华人权益得到保障的时候,用国家主权的强大来作为论述支撑,那其实是不准确的。

再举个栗子。说唱视频自媒体“浪WA_VE”今天下午发了一条视频,普及了 Ching Chong 这个词的歧视含义,which is good。但视频后半段提到,“我们黄种人(应该是指在美华裔和亚裔),最低的犯罪率,最高的教育水平,最高的人均收入,没有换来别人对我们的尊敬,换来的却是别人不能说 N-word 但是别人能说 Ching Chong”。

但如果黄种人或者华人在美国(或者在中国和世界各地),并不拥有最低的犯罪率、最高的教育水平、最高的人均收入,难道就值得被称呼为 Ching Chong 吗?换句话说:我们向 Lil Pump 等欧美创作者发出的平权呼吁,究竟是因为我们作为黄种人、作为中国人,本来就值得平等的对待,还是因为我们的祖国现在强盛了?

我们有四个自信,但同时,我们也需要有作为“人”本身的自信。

站务

全部专栏