我很希望有朝一日中国产的游戏不管剧情背景如何都会首选汉语配音

【本文来自《为游戏献声:中文配音演员和他们心中的好声音》评论区,标题为小编添加】

我觉得

中国配音体系和日本配音体系不同

两者都有各自的高低层次,但现实中两者是错开的,

当作品寻找配音时,将两者放在同一个高度轴上进行对比,很多时候是日本配音在各方面卡在一个更容易接受的节点上

感情不用多说了,很明显的,英语与日语作品中的感情波动范围经常比其他语言更大(不只是对比汉语),这也许是他们的相关产业更加成熟的原因。

声线,这个可能更加明显。我看过国产动画,有个感觉就是,里面角色的声线就像是被套了个模具一样,比如年轻女性的声音模具,年轻男性的声音模具,带有同样标签的其他作品中的角色哪怕不是同一个人配的,也会具有高度的相似性,区分度较低。

价格,这个我推测,日本配音演员的开价可能刚好处于中国配音演员的中间水平,价格和日本配音演员一样的中国配音演员可能水平稍逊,而匹敌于日本配音演员的中国配音演员则价格更高。

我不是不喜欢汉语配音,但,从游戏配音上来看,我个人的感觉是不如以前那些译制片里的配音。

以前的译制片不管是翻译的俄语、英语还是日语,声音都与片中的人物环境相得益彰,而现在某些游戏很明显没有做到。

不知道是什么地方出了问题,希望配音业界和游戏业界一起寻找上升的途径。

我很希望有朝一日中国产的游戏不管剧情背景如何都会首选汉语配音。

全部专栏