【翻译】汉服抄袭韩服?中国演员在历史剧里穿韩国人的衣服?译一文以正视听

网文都是原文翻译(一般不做挑选),因此如果出现一些不符合社会主义价值观的言论皆不代表本网立场,请列位看官多多包涵。

500

 

汉服抄袭韩服?中国演员在历史剧里穿韩国人的衣服?一文以正视听

本文译自Quora,原标题:Why do Chinese actors wear Korean Ikseongwan in historical dramas?

500

提问者发了一张图,原图如下:

500

 

最近关于中国汉服和韩国韩服的争论很多,摘录几条新闻分享一下:

1. 漫画家晒画作,韩国网友称抄袭他们古装............

https://view.inews.qq.com/a/20201102A0CV9D00

500

 

 

2. 于正新剧造型引误会,回应:“这妥妥的明朝汉服”

最近于正又惹上事了,他旗下艺人许凯的古装服饰被韩国网友认定是抄袭韩服,对此于正和国内网友很不服气,因为这明明就是中国古代正常的服装,戴个高圆帽也是那个时代的设定,为此于正站了出来力挺许凯:“这妥妥的明朝汉服!”...........

https://new.qq.com/rain/a/20201105A0F6JD00

500

 

 

3. 《闪耀暖暖》回应“韩服”争议:叠纸游戏的立场与祖国始终一致

日前,知名换装游戏《闪耀暖暖》的韩国网络服务器正式开服,为吸引韩国玩家注册,官方于11月2日晚对外公布了一组仅限定于韩国网络服务器、即将上线的“槿云重华套装”。

这组套装的服装设计在境内外社交媒体上引发了不小的争议。

国内网友关注到,“韩国网络服务器里特供的第一张卡,明明出的是韩国服饰,但是卡面上六大NPC之一的中国人却穿着‘明制汉服’,还向韩国玩家自称‘臣下’”。

此外,其他韩国人身份的NPC,他们所穿衣服上有很多元素都借鉴或引用了我国传统服饰里的设计........

https://user.guancha.cn/main/content?id=406326

500

 

为了以正视听,特翻译一篇内容翔实,有理有据的和中朝服装相关的译文分享如下,如果方便可以广泛转发。

中文版网址:

http://www.skyfall.ink/wh/678.html

 

英文版原文:

https://www.quora.com/Why-do-Chinese-actors-wear-Korean-Ikseongwan-in-historical-dramas

 

                   

 

作者:Hua Xuanyuan

           

 

你知道“Ikseongwan”这个词其实是汉语“翼善冠”的音译吗?

就像另一个答案一样,你真正应该问的是,为什么韩国的演员在韩国历史剧中经常穿中国服装?

   

朝鲜的朝鲜王朝是中国明朝的一个附庸国。换言之,中国明朝是朝鲜的宗主国。

作为中国明朝的附庸国,朝鲜王朝沿袭了中国明朝的服饰制度,这种服装被称为“赐服”(cifu),意思是“中国明朝赐给朝鲜王室的衣服”。

这种服饰体现了严格的阶级性,反应了封建社会典型的等级制度。

从明代的整个制度来看,朝鲜王室和官员的服饰比中国要低好几级。

根据中国明朝的规定,朝鲜王室的服饰制度沿袭了中国(郡王)的服饰制度。明代的“王”(wáng)不是中国的“皇帝”,而是比“皇帝”低一个或多个等级,他们通常是皇帝的亲属。

朝鲜国王在明朝封建等级制度中的地位相当于中国的“郡王”(jùn wáng),比中国的“親王”(qīn wáng)低一个级别。而“親王”(qīn wáng)是中国古代的贵族头衔,仅次于皇帝。

中国明朝把朝鲜的着装制度与册封制度(赋予贵族头衔)紧密结合了起来。

 

那么什么是册封制度呢?换言之就是,宗主国认可并册封下属国家的新国王。

每当朝鲜新国王继承王位时,他们都会先派使者到中国明朝请求授予头衔,如果中国明朝皇帝批准,他会派使者到朝鲜宣读诏书,并赠送相应的王冠和服装,以表明宗主国的同意。

这些是明朝皇帝的汉服。根据明朝的制度,朝鲜王室不能穿戴:

500

500

500

500

500

500

500

500

500

500

500

500

500

500

             

翼善冠的起源 (翼善冠;Chinese Pingyin: yì shàn guān)

唐朝贞观时期,唐太宗根据中国古代的服装制度制作了一件翼善冠,他经常自己戴。

明永乐三年(1405年),明成祖制定了皇帝便装的皇冠。这种皇冠上覆盖着黑色绉纱,帽子的角向上。又称“翼善冠”(Yishanguan)。

这就是翼善冠的起源。

这是中国北京明代定陵地宫出土的中国明代翼善冠:

500

这是明朝早期的中国翼善冠,出土于明朝King Lu-Huang墓:

500

这些是台北故宫博物院的明代英宗画像:

500

500

       

很多韩国历史剧直接照搬了中国明朝皇室的服装,实际上是韩国人的伪造,与史实不符。特别是在朝鲜王朝以前的电视剧中,他们的服饰基本上照搬了各种中国历史剧和古装剧。

中国历史剧有很多种类型,其中有奇幻剧和仙侠剧。虽然这些中国奇幻剧和仙侠剧的服装来源于中国古代服饰,但在细节上可能与古代历史不尽相同。有时,他们会把中国不同朝代的服饰或服饰元素叠放在同一时空中。对不懂汉服的外国人来说,很难去分辨他们。

然而,韩国人在制作朝鲜历史剧时,却把那些不切实际的中国奇幻剧和仙侠剧的服装当作自己真实的历史服装。即使在所谓的“朝鲜古装复原”中,韩国人也把中国奇幻剧和仙侠剧的服饰视为“朝鲜古代服饰”。

例如:

           

 

500

 

2009年韩国历史剧 천추태후 in 2009

500

在2009年的这部韩国历史剧中,韩国人模仿了2006年张艺谋幻想片的服装和中国明朝皇帝的服装。

这部韩国历史剧中的故事并非发生在中国明朝时期。而且根据明朝的规定,朝鲜国王也不能穿中国皇帝的衣服。

           

 

500

2016年韩国历史剧 달의-보보경심

500

这部2016年的韩国历史剧改编自一部中国小说,韩国人把故事设定在朝鲜高丽王朝时期。

但在这部韩国历史剧中,韩国人把中国服装和不同朝代的中国服装元素融入了朝鲜的高丽王朝。

这部韩国历史剧把所有的中国服饰和不同朝代的中国服饰元素都当作古代朝鲜服饰,放在同一时间和空间里。

右边的韩国演员穿着明朝王子的中国服装。

这是明代中国王子的服装:

500

 

他头上的皇冠是明朝皇帝的中国皇冠。中国皇帝的皇冠上有十二颗流苏珠,根据明朝的服装制度,朝鲜人不允许戴中国皇帝的皇冠。

这是中国北京明代定陵地宫出土的明代万历皇帝的皇冠(复制品):

500

左边的韩国女演员穿着中国皇后的服装。

这件中国皇后的礼服名为翟衣 (Di Yi)

“翟衣”是以绣在上面的“翟鸟”命名的。翟鸟的原型是金鸡,它是中国特有的鸟类,只生活在中国境内。

翟衣(Diyi)是汉族妇女最高等级的正式服装。作为中国汉族服饰文化的最好体现,它从三千多年前的周朝一直延续到明朝(公元1368~1644年)。

这是一张中国翟衣汉服的照片:

500

这是来自台北故宫博物院的中国宋代韩皇后画像。在这幅画像中,她穿着一件翟衣汉服:

500

这位韩国女演员肩上有一条装饰带。它被称为"霞帔" (Xiapei),“霞帔”是一种特殊的汉服装饰。

 

金牛座穿着翟衣汉服,带着霞帔,其形象来自中国明朝的皇后:

500

是的,虽然翟衣汉服历史悠久,但长期以来,翟衣汉服与霞帔装饰带并不相配。

这种搭配风格直到明朝中期才出现。

这是明朝中期中国皇后的汉服:

500

 

附言:

明朝中期以后,虽然翟衣汉服也可以与霞帔装饰带搭配,但原来没有霞帔装饰带的翟衣汉服仍然同时存在,一直延续到明末。

可以参考明末孝端皇后(1564-1620)的画像。我在这个回答中介绍了:

什么是中国的皇族服饰(Imperial Dressing)?(链接)

这是中国明朝皇后翟衣汉服(不带霞帔饰带)的照片:

500

这枚韩国女星的皇冠也是从明代定陵地宫出土的中国皇冠复制而来。

这是明朝孝端皇后的皇冠,出土自中国北京定陵地宫:

500

这种皇冠叫“凤冠”,是汉族特有的。

凤凰是中国汉族神话传说中的一种生物,龙和凤凰是中国汉族的图腾,它们经常同时出现。

注意这个中国皇冠,“凤冠”只是它的简写,这种皇冠上还装饰着龙(Chinese dragon)。

1959年拍摄的明代孝端皇后的凤冠照片:

500

更准确地说,这位韩国女演员的皇冠是一家中国服装零售商的仿制品。

2008年,一家中国网店(online store)以明朝孝端皇后的凤冠为原型,设计了一款凤冠。

请注意,这家中国网店只根据孝端皇后的凤冠设计了凤冠,而不是100%复原了中国皇后的凤冠,但韩国人直接复制了这家中国网店设计的凤冠。

500

              

500

      

这部2003年的韩国历史剧更明显是抄袭中国。

左边是2001年的中国电视剧《蝶舞天涯》,这部电视剧在中国是所谓的“戲說”剧,也就是说,它没有反映真实的历史。

然而,韩国人似乎认为这部中国电视剧的服装是真正的古代新罗服饰。

500

500

      

对此回答的评论

   

Harvey King

我建议你做一个小小的修正。

“王”这个词应该翻译成“王子”(Prince)而不是“国王”(King),可以说它更准确,就像“王子”这个词的意思一样:

1. 皇帝的儿子/孙子

2. 皇帝或国王的兄弟

3. 一个小国的男性统治者,实际上,名义上,或最初从属于一个国王或皇帝。

 

      

Chris Crox 

如果有的话,中国的爵位制度是怎样的?当我看中国历史剧时,不幸的是我只能看英文字幕。

在这个主题里,似乎是:

皇帝、国王(秦朝以前的一个王国的统治者)、王子(皇帝的亲属,可以是总督或行政长官,也可以不是)、公爵(世袭总督,与皇室无关)、侯爵(次等世袭总督)。这对不对?

欧洲意义上的国王,似乎是一个从秦朝起就在中国不再使用的概念,但是当被授予朝鲜/琉球/越南/马六甲时,它可能意味着比王子更高一级的东西。很可能是因为没有别的方法可以描述“没有中国那么大和光荣的王国的统治者”,因为王是一个敏感的词,在中国已经不再是国王的意思了。

 

      

Hua Xuanyuan(答主)

汉语词汇不一定有对应的外文词汇,因此往往很难将其翻译成外语。

皇帝的亲属不一定被加冕为“王”。“王”也不一定是皇帝的亲属(尽管大多数都是)。此外,“王”可能被降级为“公爵”和“侯爵”。

例如,汉高祖的兄弟一开始被封为“代王”,是一个真正有封建领土的“王”,而不仅仅是“王子”。后来,他没能抵挡住匈奴的进攻,汉高祖撤销了“代王”的头衔,把他降职为“合阳侯”,当然,“王”的相应权利也被剥夺了。

 

      

Chris Crox

感谢你深入的解释!

 

     

Hua Xuanyuan(答主)

你只需要知道这些头衔只表示不同的等级就行了。每个朝代的制度不同,即使是同一个头衔,不同朝代的贵族也有不同的权利。

明朝除皇帝外,其他等级如下:

親王(qīn wáng) → 郡王(jùn wáng) → 公(gōng) → 侯(hóu) → 伯(Bó).

虽然朝鲜国王不是明朝皇室的亲属,但在明朝制度下,朝鲜国王的地位相当于中国的“郡王”。

明代的贵族爵位制度已经简化了很多,前朝比明代更为复杂。

 

 

Tris Nguyen

朝鲜君主是“国王”,而不仅仅是“王”,所以翻译成“国王”是恰当的。

 

   

 

Leonard Ko

我不同意。我们不称朝鲜的统治者为“王子”,但他们自己也从来没有自称为“帝”,而是称“王”。当然,我忽略了1897-1910年间的朝鲜帝国时期。

另一方面,越南的统治者宣布自己为“帝”,但我们可以说,越南和韩国都是小国,特别是与中国相比。

西方的术语并没有完全描述帝和王之间的区别以及政治上的细微差别。它们是象征政治权力的头衔,而并不反映它们与皇室的关系,或者甚至是王国的大小。

 

       

Martin Sebastian

很有知识,也很有教育意义,Quora需要更多这样的信息。

 

     

Jaehan Park

你不觉得朝鲜是在清朝入侵后才变成半附庸的吗?

即使在那个时候,朝鲜仍然是独立的,并且几个世纪的时间里违反了清廷的多项条款。

 

     

Chris Crox

我想说,朝鲜在明朝已经是附庸了,因为明朝在庆长之役(译注:Imjin War,日本叫法,中国称万历朝鲜战争,朝鲜称壬辰之战)期间有义务救助他们。明朝当时的孤立主义性质可能意味着他们不经常行使这种宗主地位,这可以从他们对东南亚诸侯国缺乏直接影响中看出。

 

  

Jaehan Park

我是说,庆长之役(同上)不是一个孤立的事件。不管怎样,这是一场发生在朝鲜土地上的战争,因为朝鲜允许这样做(明朝救援),他们对明朝的忠诚使日本人无法获得土地。

虽然明朝确实救助了朝鲜,但我不知道,应朝鲜ZF的要求进行干预,是否必然表明朝鲜是明朝的附庸。东方的朝贡体系与西方认为的附庸体系有很大不同。虽然在儒家世界观中,朝鲜确实接受了中国作为帝国领袖的地位,但这很难等同于附庸。即使是清朝也无法阻止朝鲜违反在侵略后强加给他们的条件。

 

Chris Crox

是的,同意。朝贡体系不是欧洲意义上的附庸。

 

    

Xin Liu

这个问题让我想起当我带一位巴西同事去一家中国餐馆时,他问我为什么中国人要用日本的筷子。

 

    

Im Yang Gyoon

历史上,有许多汉族国家被中国与朝鲜的战争摧毁。

隋和唐最终被新罗打败了。

中国从来没有让朝鲜成为附属国。

打赢与朝鲜战争的国家不是汉族国家,而是元朝和清朝等移民的国家。

朝鲜的建立也是因为在高丽军队进攻明朝的过程中李成桂造反造成的。

 

      

Li Yu Tong

是的,你是对的,从几千年前开始,朝鲜的国力比中国强100倍~~~

 

   

  

Hui Weng

韩剧在历史题材上仅次于宝莱坞,这是可以肯定的。

 

        

Tris Nguyen

至少从南宋开始,朝鲜和越南的君主就被认为是国王,在明朝时期这一点更确定。他们不仅仅是王,而且地位绝对比中国的(郡王)或(亲王)更高。

 

      

 

Hua Xuanyuan(答主)

在明朝制度中,朝鲜国王的地位低于中国的“亲王”,其权利依照中国的“郡王”。

至于越南,明朝只视越南国王为大臣,而没有赋予其地位。所以越南王室并不像很多人想象的那样穿明朝的衣服,明朝没有用中国服装奖励越南。

越南阮氏王室的服饰之所以看起来像明朝,是因为明朝一直拒绝将中国服装赐给越南王室。所以到了清朝,越南王室派使节去购买中国戏曲服装,作为阮朝的御用服装(因为明朝灭亡,无人控制)。戏曲服饰与明代服饰有着直接的联系,二者有着相似之处。

现在,所谓的“复原的越南古代服饰”基本上是以中国文物和中国历史剧(包括中国奇幻剧)为素材的,可信度不高。

一些越南人甚至直接从中国网店购买中国汉服,作为“越南古装复原品”。

 

 

Irwan Santoso

我知道韩国人是骄傲的民族,他们很难接受他们的文化大多来自古代中国。

       

 

Greg Yang

好吧,韩国人起初有点像中国人,这并不重要,但他们的现代文化却反过来影响了中国,他们的现代流行文化在音乐、着装和打扮方面吸引了全世界的粉丝。一切都很棒。我们都是好邻居,现在和将来都应该这样!

     

Wei-Yuan Yu

我来自中国,但我认为这是正确的态度,我们相互学习,竞争和进步。和平而不是暴力才是可取的。所以,要对任何开地图炮的人来说“不”。

 

        

Jake Darmawan

现代流行音乐会被遗忘。历史不会也永远不会改变,而流行每年都在变。现在人们不再谈论披头士乐队了,他们是个传奇。�

        

 

Y. C. Huang

非常有用,谢谢。

孝端皇后的中国皇冠很华丽。

如果他们有背景设置在新罗王国时期的韩剧,我希望他们使用他们的金冠风格,也超级华丽。

500

 

         

 

Pk Leong

你的文章内容真丰富。

         

Nadhira Balajam

我意识到,韩国人、中国人和日本人有相似的文化。作为非东亚人,每当我看韩剧、中国剧或日本历史剧时,我都会发现类似的东西。

印尼和泰国过去的文化虽然稍有不同,但也有一些相似之处。

 

         

Hua Xuanyuan(答主)

这是因为古代日本和朝鲜政府命令他们的整个国家系统地模仿中国文化,包括但不限于:制度、服装、建筑、园林艺术、语言、文字、文学、书法、绘画、花卉文化、茶文化、食品、器皿、日用品、纺织品、节日,风俗、艺术、哲学、宗教、神话等。

但在日韩先民模仿中国文化的过程中,他们根据自己的民族习惯做出了改变。因此,日本和韩国的文化与他们模仿的对象(中国)相似,并不完全相同。

例如,中国的凤冠在日韩历史上并不存在。古代韩剧中的人物戴着中国的凤冠那一定是假的。

在所谓的“恢复古朝鲜族服饰”中,有大量的中国现代奇幻剧和仙侠剧戏服,这当然也是假的。

500

 

   

------

     

樱落网专业翻译海外优质素材(包括新闻,问答,评论等)

添加公众号:樱落网 ,点击菜单栏可访问网站

 500

-

本文因技术原因有删节,查看全文可点击:樱落网

           

-

站务

全部专栏