【社会】我注意到很多 30 至 40 岁的亚洲男性看起来仍像 20 岁出头
【来源龙腾网】
I notice a lot of Asian males 30 to 40 look like they're early 20's still. Is it Asian genetics / what they eat? Or do a lot of asian males follow a basic skincare routine?
我注意到很多 30 至 40 岁的亚洲男性看起来仍像 20 岁出头。这是亚洲人的遗传/饮食习惯造成的吗?还是很多亚洲男性都会进行基本的护肤操作?
I've been watching a lot of Asian streamers lately in China / Korea and I noticed a lot of Males in the 30 to 40 ranges have really great skin and young faces, what do they do usually to take care of their skin? I see them eat a varity of food including mcdonalds and other things so I'm not so sure it's the food, are they following a skincare routine or is this just normal for asian genetics?
我最近看了很多中国/韩国的亚洲流媒体,我注意到很多 30 到 40 岁之间的男性皮肤非常好,面容年轻,他们通常是如何保养皮肤的?我看到他们吃各种各样的食物,包括麦当劳和其他东西,所以我不太确定是不是食物的原因,他们是否有护肤程序,还是这只是亚洲遗传的正常现象?
评论原创翻译:
lAnastasial
They look like they're in their 20s only to white people, other Asians can tell a young Asian vs older Asian with good skin cause we're used to the way Asians age.
只是在白人眼里他们看起来才像 20 多岁罢了,其他亚洲人可以分辨出年轻的亚洲人和皮肤好的年长亚洲人,因为我们已经习惯了亚洲人的衰老方式。
Butterflymistake
LOL this! Us Asians can generally tell each other’s age ranges. There are just a couple exceptions that maybe look a LOT younger than their age, but even then it’s not that common. We can usually tell who are in their 20s, 30s or older, it’s just white people who seem to think we all look young. To us, white people don’t age well and look a lot older than we expect them to be
哈哈,没错!我们亚洲人一般都能分辨出对方的年龄范围。只有少数例外,他们可能看起来比同龄人年轻很多,但即便如此,这种情况也并不常见。我们通常能分辨出谁是 20 多岁、30 多岁或更大,只是白人似乎认为我们看起来都很年轻。对我们来说,白人不耐老化,看起来比我们想象的要老很多
lAnastasial
It swings the other way too, I always think white people are older than they are, even those who claim to look younger than their age. That's why I never bite those 'guess my age' questions cause I don't wanna be rude.
反之亦然,我一直认为白人比他们的实际年龄要老,即使是那些声称看起来比实际年龄年轻的人。这就是为什么我从不回答那些“猜猜我的年龄”问题,因为我不想显得无礼。
gacktrush
I avoid the "guess my age" as much as I can. when I cant I just do this.
If they look like they could be in their late 20s, early 30s. Say 24. If they look 30-40, just say 33.
40+ I just always say 42.
我尽量避免“猜猜我的年龄”。
如果他们看起来像是 20 多岁或 30 岁出头。就说 24 岁。如果他们看起来像 30-40 岁,就说 33 岁。
40 岁以上,我就说 42 岁。
melonwoo
I always minus 5 years from what they actually look like, and usually I’m right LOL
我总是以他们实际看起来的样子减去 5 岁,通常我都是对的哈哈
joan2468
Legit it lowkey shocks me how white people age, I’m 30 and my white friends all look much older than me meanwhile white people still think I’m like 19.
白人的衰老程度着实让我大吃一惊,我已经 30 岁了,我的白人朋友看起来都比我老得多,同时白人仍然认为我像 19 岁。
addiepie2
That’s exactly the point of the post !! Why do u age better than white people ?? What’s your secret?
这正是帖子的重点!!为什么白人比你看起来更老?你的秘密是什么?
DisastrousLittleMe
to be fair, majrity of us Caucasians look older and do age badly
公平地说,我们大多数白人看起来都更老,而且衰老得厉害
Ispahana
This is true but it’s also that we learn to look for other markers as well (weight, hair style, clothes, etc) to tell someone’s age. If people don’t conform to those things in their age group it can be harder to tell even for other Asians
这是事实,但我们也要学会寻找其他标记(体重、发型、衣服等)来判断某人的年龄。如果一个人不符合同龄人的这些特征,那么即使是其他亚洲人也很难分辨。
chonky_totoro
This is true but some Asians legitimately due look young even to other Asians. I'd imagine to white people they might as well be immortal
这是事实,但有些亚洲人即使在其他亚洲人看来也确实很年轻。我想,在白人眼里,他们就像长生不老一样。
Enouviaiei
I have a friend who looks young to other asians. She's 29 but looks like in her early 20s to us. When we go to the US, people thinks she's in elementary school. She's not even short, 165 cm!
我有一个朋友,在其他亚洲人看来她很年轻。她今年 29 岁,但在我们看来只有 20 岁出头。我们去美国的时候,别人都以为她还在上小学。她个子也不矮,165 厘米!
pinkandrose
You can usually tell by looking at an Asian lady's neck/hands to determine age but it seems more difficult to apply this to men
你通常可以通过观察亚洲女性的脖子/手来判断年龄,但这似乎不太适用于男性。
No_County_3654
Exactly, it is a flex only if you look young among Asians.
是的,只有当你在亚洲人眼中看起来都很年轻时,才是真的显年轻
Cultural_Anywhere911
Tbh I think a lot of white people are just shockingly bad at guessing ages... I don't know if I'm just super harsh, or if everyone else is just super generous. I'm a white person raised in a very white environment and even I can tell when an east asian person is obviously old with good skin. I see it all the time online but I'm always thinking 'that guys definitely looks 45... just a 45 year old with a good skincare routine...'
说实话,我认为很多白人在猜测年龄方面都非常糟糕……我不知道是我太严厉了,还是其他人都太慷慨了。我是一个在非常白人的环境中长大的白人,即使是我,也能分辨出一个东亚人年龄挺大但是皮肤不错。我一直在网上看到楼主这种说法,但我总是在想“那些家伙看起来肯定有 45 岁了……不过是一个有良好的护肤习惯的 45 岁的人……”
thisisrandom52
Lol same with black people. People will fawn over how young someone looks and I usually can guess their true age. Alot of white people say I look young but I honestly look my age when you factor in black genes and how we tend to look youthful.
哈哈,黑人也一样。人们会奉承某人看起来有多年轻,而我通常能猜出他们的真实年龄。很多白人都说我看起来很年轻,但说实话,如果考虑到黑人的基因和我们看起来比较年轻的趋势,我看起来实际上和我的年龄差不多。
lAnastasial
Interesting. So there must be some bias going on. We're used to people who look like us aging at a certain pace so we apply that to others, and it's always surprising when the expectations don't match.
有意思。因此,这其中一定存在一些偏见。我们习惯了那些看起来和我们一样的人以一定的速度衰老,所以我们也会把这种速度应用到其他人身上,而当期望值不一致时,就会让人感到惊讶。
curryp4n
Genetics. Asians have more fat in their faces which gives off the youthful look
I would say for celebrities, it’s cosmetic surgeries that accentuate that look.
遗传。亚洲人脸部脂肪较多,因此显得年轻。
我想说的是,对于名人来说,整容手术更能突出他们的容貌。