由“斩”而“切”的演变中间,“白斩鸡”其实已经丢失了某种精髓

【本文由“踏破苍穹”推荐,来自《广东人对白切鸡的执念究竟有多深?》评论区,标题为踏破苍穹添加】

  • L霍龙血树
  • 广东白切鸡的广东话正宗说法就是白斩鸡,普通话才说白切鸡。

    相信四川的那个版本就是广东版本的变种,历史上有湖广填四川的大规模移民潮。广东人过去,经过几百年,变成四川版本,加辣。

可能“斩”字过于暴力,过于恐怖,才逐渐演变为相对温柔的“切”。但这“斩”字,其实是对白斩鸡特色的精准描述,评论有人提到“骨头带血”才算正宗,可为佐证。

所以在名称由“斩”而“切”的演变中间,“白斩鸡”其实已经丢失了某种精髓。试想,若将《史记》中的“汉高祖斩蛇起义”改为“汉高祖切蛇起义”,汉高祖恐怕会揭棺而起;若将《三国演义》中的“挥泪斩马谡” 改为“挥泪切马谡”,马谡泉下有知,定要找罗贯中索命。

站务

全部专栏