看不懂古籍、古文,历代皆而有之,绝非是推行了简体字的后果
【本文来自《重磅《意见》出炉:提高港澳普通话应用水平,4年内全国普及率达到85%》评论区,标题为小编添加】
- 一个人的远方
- 简体没必要,港澳政府部门搞就行了,其他不要求,繁体字留存本身有实际意义。就怕有一天,我们的人大部分不认识繁体字,简直和越南一样完全看不懂古文。
看不懂古籍、古文,历代皆而有之,绝非是推行了简体字的后果。细论起来,恐怕“异体字”过多、缺乏标点符号的原因更大一些。
一方面,中国历史数千载,大量汉字在演变发展过程中都衍生出了许多异构、异写、讹误、俗写等字形,造成了汉字除却本字外又多出了大量异体字的局面。
这样一来,不仅汉字的数量大为增加,而且由于用字的混乱,阅读难度也陡然上升。诚然,历代官方确有过选定“正字”的举动,一些士人也进行了大量整理汉字的工作,但受限于低传播效率的印刷术和极低的文化普及率,这些“正字”都未能实现广泛传播和稳定继承。
另一方面,正如古语所云“句读之不知,惑之不解”,古籍文献缺乏标点,而我们自己又没有句读的能力,这为我们阅读古籍文献增加了障碍。
因此,看不懂古文绝非简体字之责。进而言之,在今天这个文化大繁荣的时代——从中小学教材中的文言文,到经、史、子、集诸类经典——我们早已有了大量用简体字重新编印的古籍文献。举个例子,堪称皇皇巨著的“二十四史”,已全部出齐简体字本,虽不免错漏,但也绝不折其宝贵价值。
由此可见,在文化传承上,简体字完全堪当重任!因此,把读不懂古籍古文全然归咎于简体字,未免太失偏颇。在阅读古代经典上,必须多加学习研究,古人尚且为此皓首穷经,何况学习条件已大为改善的今人呢?