酋长意义比较笼统和广泛,不能根据翻译就认为这是退回到部落“酋长”时代
【本文由“灵瑾”推荐,来自《塔利班宣布成立“阿富汗伊斯兰酋长国”》评论区,标题为小编添加】
埃米尔(أمير,Emir、Amir)阿拉伯语音译。其词来源于阿拉伯语,原意为“受命的人”、“掌权者”,伊斯兰教国家对上层统治者、王公、军事长官的称号。原为阿拉伯统帅的称谓,现为某些君主世袭制国家元首的称谓。
其意义比较笼统和广泛:从其军事统帅意译为总督;亦从其功能意译为国王、酋长、头人、头目、首领、长官等;亦见有人以其作为贵族最高爵位之功能意译为亲王、大公等等。====翻译问题而已,不是说退回到部落“酋长”时代







