《跨过鸭绿江》看完了,剧中感情戏添加的很生硬,大家有同感吗?
【本文原标题为“《跨过鸭绿江》看完了,习惯性吐槽一下”,风闻社区置顶后进行了修改】
《跨过鸭绿江》看完了,之前指出一点编剧美化韩军的问题,却被歪曲者骂‘贬低志愿军’!
好吧,不吐槽内容总可以了吧,说说形式:这看一部国产剧,居然有一半的时间像是网上看外国剧,要紧紧盯着看字幕,不然都不知道剧中人物在说啥。每到这个时候就特别怀念以前拍的《中国命运的决战》,那里面不管是赫尔利,还是马歇尔,甚至是杜鲁门,都用我能听懂的话念台词。我甚至可以一边做饭,一边听剧,完全没有盯字幕的困扰。
《跨过鸭绿江》:美国司令麦克阿瑟认为中国和苏联都不会介入朝鲜战争
视频由风闻社区添加,下同
不记得从什么时候起,明明是国产剧,里面的角色开始按国籍飙外语了,让人听不懂了,也不知道图的是什么!追求真实感?可当有人批评剧中不符合历史的内容时,又说什么:这是剧,这是剧,这是剧……
还有剧中生硬添加的感情戏,那个女演员叫喊的“马金虎”“马金虎”“马金虎”,叫的人尴尬症都犯了。当然,这不是《跨过鸭绿江》一家的毛病,前年的《三八线》里也有同样的情节,一个女演员同样的喊着不同的名字“李长顺”“李长顺”“李长顺”。
《跨过鸭绿江》:上级命令马金虎尽快归队,护士长让王珍珠随车照顾伤员
虽然我好多年不看剧了,还是记得十好几年前的一部革命历史题材剧《中原突围》里几乎一模一样的情节,一个来自国统区的女记者爱上了共产党这边的一个叫唐剑的帅小伙,在中原突围开始后女记者跑来寻情郎,“唐剑”“唐剑”“唐剑”喊的那叫一个凄怆动人。
当然,现在拍的《跨过鸭绿江》和《三八线》已经很收敛了,十几年前的剧中的感情戏真是能劝退观众啊!