【存档】《欧雁台》剧本原文Apu Ollantay

500

《神将欧雁台》(Apu Ollantay)是秘鲁早期文学中最重要的作品,也是已知最古老的克丘亚语文学作品之一。此著作早已进入公有领域(或者说,鬼知道原始著作权归谁,尤其是克丘亚语版的……)

按系里的1952年J. M. Farfán版藏本扫了几段,作自己存档用。黑体除分段外为克丘亚语台词,括号内为西语,保留了原本的段号,但排版没法保持原样了。有些词看不懂,按西语译中文不一定准确,时间也不够。也许多年后会来施工一个参考中文译本,没时间就算了……

Apu Ollantay

Acto Primero

Escena I

En la plaza del Cusco, por el Templo del Sol. La escena se desarrolla dentro del vestibulo del templo.

Primer diálogo: Ollantay, Piki-Chaki.

Ollantay: Piki-Chaki, rikunkichu Kusi-Qoyllurta wasinpi.

(¿Piki-Chaki, viste A Kusi-Qoyllur en su casa?)

Piki-Chaki: Ama inti munachunchu Chayman churakunaytaqa! 

5 Manachu qanqa manchanki Inkaq ususin kasqantaqa.

(Que me entrometa en ese líc! ¿Acaso no temes que élla es hija del Inka?)

Ollantay: Chaypas kachum; munasaqmi Chay lulukusqay urpita; Ñan kay sunqoy paypaq chita, 

10 Payllallatan munaskani.

(Pueda ser; mas he de amar a esa paloma que adoro; Mi corazón rendido está por élla, y sólo a élla la quiero.)

Piki-Chaki: Supaycha yaykuraqasunki, icha qanqa musphankipas; Hinantinpin warma sipas; Anchatan rukupakunki.

(El diablo te habrá entrado o tal vez tu deliras; Beldades hay por todas partes; Mucho te enalteces, )

15 Ima p'unchawcha yachanqa Inka yuyaykusqaykita, qhoruchinqan umaykita, qantaq kanki aycha kanka!

(¡El día el Inka sepa tus pensamientos, te hará decapitar y serás carne asada!)

Ollantay: Ama runa, hark'awaychu, 

(Hombre, no me seas tropiezo,)

20 Kaypitaq sipirqoykiman; Ama rimapayawaychu, makiypitaq llik'iykiman!

(¡No sigas hablándome, en mis manos puedo destrozarte!)

Piki-Chaki: Puriyari, aysarqamuy alqo wañusqa hinata!

(¡Vaya, hála(me) como a un perro muerto!)

25 Ichaqa ama nuqata —— “Puriy, Piki, maskarqamuy”, Niwankichu sapa wata, Sapa p'unchaw, sapa tuta!

(Mas no me digas: ¡"Piki, anda a buscarla", todo el tiempo, todo el día, toda la noche!)

Ollantay: Ñan niykiña, Piki-Chaki,

(¡Ya te dije, Piki-Chaki,)

30 Kikin wañuy ichhunantin, hinantin urqo, hinantin, sayarinman awqa waki, chaypachapas sayaymanmi paykunawan churakuspa!

(Si la misma muerte con su guadaña, si todos los montes, todo el mundo, se levantaran contra mí, contodo eso puedo resistir luchando contra todos!)

35 Nuqami kawsay wañuspa qoyllurniypi misk'askani.

(Mas yo, agonizando, en mi Qoyllur estoy tropezando.)

Piki-Chaki: Supay lloqsimunman chayri.

(¿Si el diablo saliera?)

Ollantay: Paytapas nuqa t'ustuymanmi!

(¡A el también pisotearía!)

40 Piki-Chaki: Mana sinqanta rikuspan kunan, k'ana, rimaskanki!

(¡Porque no ves su nariz hablas tal cosa, necio!)

Ollantay: Chaypas, Piki, willaway ama imata pakaspayki: Manachu Qoyllur rikusqayki llipaq t'ikan. Nillaway!

(Con todo eso, Piki, cuéntame sin ocultarme nada: ¿No es verdad, la Qoyllur que viste es flor suprema? ¡Dímelo!)

45 Piki-Chaki: Qoyllurllawan musphaskanki! Manan nuqa rikunichu! Paycha karqan, icha pichu, qayna p'unchaw, rankhi-rankhi, purun thaskikuna ukhupi 

(¡Delirando estás con Qoyllur! ¡No la he visto! Si fué élla, o alguien, antes de ayer al rayar el al ba, entre las jóvenes campesinas...

50 lloqsimurqan; chay suyupi Intimanmi rikch'akurqan killamantaq sispaykurqan.

...salió; y allí era del sol su semejanza, y a la Luna se parecía.)

Ollantay: Paypunin! Chayqa reqsinki. Ima sumaq, ima kusi!

(¡Mismísima es! ¡Ya la conoces! ¡Tan hermosa, tan risueña!)

55 Kunallanmi puririnki kunayniywan kusi-kusi.

(Hoy mismo irás con mi encargo henchido de alegría.)

Piki-Chaki: Manan nuqaqa riymanchu p'unchawqa hatun-wasinta; Chaypiñataq q'epintinta

(Ir no deseo a su palacio de día; y allí con cargas...)

60 manan pita reqsiymanchu.

...no podría reconocer a nadie.)

Ollantay: "Reqsiniñan", ninkitaqmi.

("Conozco a élla" ¿no me dijiste?)

Piki-Chaki: Chaytaqa niyllami nini: Tutallan Qoyllurqa k'anchan, Tutallataqmi reqsini.

(Lo decía por gusto: Qoyllur sólo alumbra de noche y sólo de noche la conozco.)

65 Ollantay: Lloqsiway kaymanta, layqa! Chay Qoyllur munakusqayqa inteq qayllanpin aswanta K'anchan, chhipchin sapanmanta!

(¡Zafe de aquí, brujo! ¡Mi adorada Qoyllur delante del sol mucho más brilla y resplandece!)

Piki-Chaki: Chayqa kunan lloqsimuskan

(Ahí va saliendo...

70 huk manchu, icha payachu; Warmimanmi rikch'akuskan. Icha kunayniyki apaqchu; Paywan kunay Nuqataqa "Kachapuri", niwanmanmi

...un viejo, tal vez una ancianna, pues, se parece a una mujer. Tal vez lleve tu encargo; encárgale a él. A mí, desdichado, "Correvedil", ...

75 pimaypas, huk wakchataqa.

...me diría cualquiera.)

Escena II

Segundo diágolo: Willaq-Umu y su comitiva.

Willaq-Umu: Kawsaq Inti, yupiykitan ullpuykuspa yupaychani! Qanpaqtaqmi waqaychani waranqa llama hinatan;

(¡Sol Viviente, tus huellas humildemente adoro! Cerca de mil llamas para tí guardo; ...

80 P'unchawniykipi qhoruspa, yawarninta qayllaykipi, ninapi kanaspa llipi ruphachinqa mana aqospa.

...En tu día degollando su sangre te ofrecerán el el fuego, todos, encinerando, sin mella ninguna quemarán.)

Ollantay: Piki-Chaki, kayqa hamuskan

(Piki-Chaki, ahí viene...

85 chay hamawt'a, Willaq-Umu. Ima qhenchas, ima k'umu paywan kuskan purimuskan. Cheqnikunin kay layqata ancha llakita watoqtin:

...ese sacerdote, Willaq-Umu. De lo mal agüero y disimulado va acompañado. Aborrezco a este brujo por sus adversas adivinanzas: ...

90 Tukuy phutita watoqtin, pay rimarin chaypachaqa.

... Revela toda cuíta, cuando él habla entonces.)

Piki-Chaki: Upallay, ama rimaychu! Kay layqaqa rimasqaykita Ñan yachanña iskay mit'a

(¡Calla, no hables! Este brujo ya está de vuelta, ya sabe requetebién, ...

95 Ñan watunña chaychu, kaychu.

ya adivina esto, aquesto.)

Ollantay: Rikuwanñan; rimaykusaq. ——Qhapaq Awki, Willaq-Umu, yupaychaykin pachak kuti! Qanpaq kachun tukuy sut'i,

(¡Ya me ha visto; le hablaré. Poderoso Awki, Willaq-Umu, te alabo mil veces! Toda verdad sea para tí...

100 hinantintaq qanpaq k'umu.

... y todo se te rinda.)

Willaq-Umu: Qhapaq Ullantay, qanpaqpas tukuy suyu t'aqta kachun; Kallpaykitaq yanapachun llapata seqranapaqpas.

(Poderoso Ollantay, para tí todos los pueblos sean sometidos; Y tu poder te ayude para rendir al mundo entero.)

105 Ollantay: Anchatan mancharikunku machuyta kaypi rikuspa; Hinantinmi chiri uspha, tika t'uru, qaqa runku, maypachas qanta rikunku,

(Muy temerosos están a mi gran-padre al ver aquí; Todo es fría ceniza, adove deshecho y roca ruinosa cuando te ven...

110 qanta qhawarinku chayqa. Niway, imapaqtaq kayqa. Inkachu waqyarqasunki. Llakichu pusamusunki, icha kusiypaqchu chayqa.

... y cuando te miran. Dime ¿qué significa ésto? ¿Te llamó el Inka? ¿Te conducen penas, o eres mensajero de alegría?)

115 Imamantaq hamuraqanki manaraq raymi kaqtinqa. Unqorinchu icha Inka, imatachu waturqanki, hayk'atachu apamunki, 

(¿A qué veniste si la fiesta no se realiza todavía? ¿Está enfermo el Inka, o adivinista algo? ¿O qué nuevas traes, ...

120 yawar sut'oq panti tunki. Inti-watana p'unchawapas, killa-maqchhina pachapas, ancha karuraqmi kaskan; Chayllaraqmi killa paskan

... tunki colorada de gota sangrante? La fiesta del solsticio y la purificación de la luna lejos están aún; Recién la luna aparece...

125 sikwa raymi kananpaqpas. 

...para la fiesta de purificación.)

Willaq-Umu: Anyaspachu tapuwanki. Earmaykichu icha kani. Tukuy imatan yachani; Qanña rikuy yuyawanki.

(Con reprensión me preguntas. ¿Soy acaso tu siervo? Todas las cosas yo sé, ya te acordarás de mí.)

130 Ollantay: Mancharinmi llaklla sunqoy yanqa p'unchawpi rikuspa; Chayamuynitki ruruspa, ichapas nuqapa unqoy.

(Mi inquieto corazón teme en tan ordinario día al verte: Pueda el fruto de tu visita sea una enfermedad para mí.)

Willaq-Umu: Ama, Ullantay, manchaychu

(No temas, Ollantay, ...

kunan kaypi rikuwaspa; Ichapas qanta munaspa phawamuni, phawaqwaychu. Niway, ama pakawaychu: Kaman kay saqra sunqoyki.

...si me ves aquí; Empero por amor a tí volé cual waychu ligero. Dime, no me ocultes: ¿Qué maquina, tu diabólico corazón? ...

140 Kay p'unchawmi qanpaq qoyki sami, miyuta akllanaykipaq, kawsay, wañuyta tarinaykipaq. Chaytan kunan hurqomuyki.

... En este día te ofrezco ventura o veneno para que escojas, vida o muerte para que alcances. Tal te revelo hoy. 

Ollantay: Aswan sut'inta mast'ariy

(Revela toda la verdad...

145 Watusqayki simitari, kay arwisqa q'aytutari, Aswan pharita paskariy.

... de tu voz oracular, y de este hilo enredado desata lo más torcido.)

Willaq-Umu: Kayqa, Ullantay, uyapay yachayniypa tarisqanta:

(He aquí, Ollantay, escucha lo que mi sabiduría descubre: )

150 Yacharqanin llapallanta pakasqata nuqa sapay; Kantaqmi nuqaqpas kallpay ranramanta hurqonaypaq; Qan awkita pusanaypaq,

(Todo lo supe solo lo que estaba oculto; Mas, fuerzas tengo para salvarte del atolladero, para guiarte príncipe, ....

155 warmamantan uywarqayki, anchatataq munarqayki, qanta kunan yananaypaq. Anti-Suyu kamacheqtan tukuy qanta reqsisunki;

... desde joven te crié y muncho te amé para servirte ahora. Gobernador del Anti-Suyu todo el mundo te conoce; ...

160 Qantan Inka munasunki, llawt'unta qanwanmi ch'eqtan. Hinantinta qhawarispan ñawinta qanpi churarqan. Kallpaykita pukararqan

...A tí el Inka te estima y su borla contigo divide. Al examinar por todas partes sus ojos puso en tí. Para que seas hacha del enemigo...

165 awqankunaq ch'anpinpaqpas; Tukuy ima hayk'a kaqpas qanllallapin p'uchukarqan; Chaychu kunan phiñachiyta sunqoykipi toqllaskanki.

...fortaleció tu poder;  Todos los grandes acontecimientos en tí hallaron su término; ¿Por eso ahora pretendes enojarle y maquinas en tu corazón? ...

170 Ususintan qan toqllaskanki, chay Qoyllurta musphachiyta, chay Kusita urmachiyta! Ama chaytaqa ruraychu; Amapuni kururaychu

...¡Tú amas a su hija! ¡Tratas de ilusionar a Qoyllur! ¡Tratas de hacerla caer a Kusi! ¡No hagas tal cosa; De ninguna manera madejes...

175 sunqoykipi chay huchata! Munasunkin pay anchata; Manan chay kamasunkichu, chay chhika khuyasqanmanchu, chay qhellita kutichiwaq.

... en tu corazón ese mal! El te quiere demasiado; ¿Pues, no te ensalzó, y a su gran amor le devolverás con vileza?)

180 Mitk'aspachu puriwaq urmawaqhuk p'unqomanchu! Manan Inka munanmanchu, anchatan Qoyllurta khuyan; Kitnarinki chayri kunan,

(Andarás tropezando y caerías en un hoyo! El Inka nunca querría, pues ama a Qoyllur tanto; Si le hablas ahora,…

185 T'oqyanqan phiñarikuspa. Qantaq rikuy muspha-mus-pha awkimanta qhawaq runan. 

… su ira se encenderá. Ve pues tú, conturbado, su vigilante vasallo de entre los príncipes.)

Ollantay: Maymantataq qan yachanki kay sunqoypi pakasqayta.

(¿De dónde sabes tú los secretes de mi corazón? …

190 Mumallanmi yachan chayta Kunantaq qan willawanki.

…Sólo su madre sabe ¿Y ahora tú me cuentas de éllo?)

Willaq-Umu:  Killapin tukuy imapas suyusqa khipu nuqapaq; aswan pakasqayki kaqpas,

(En la luna está para mí el khipu revelador; …

195 Sut'illanmi kan nuqapaq.

…Aún lo más oculto que tienes me es aclarado.)

Ollantay: Watuskarqanin sunqoypi Nuqaq miyuy kanaykita! Ch'akisqa utyanaykita,  hich'awaqchu huk unqoypi.

(¡De tí lo adverso de mi suerte ya adivinaba en mi corazón! Sediento ¿vaciarías tu bebida en mortal enferme dad?)

200 Willaq-Umu:  Maychika kutin upyanchis qori qerupi wañuyta! Yuyariy tukuy huñuyta: Rikuy, wallawisan kanchis.

(¡Cuán continuamente bebemes letal veneno en copa de oro! Recuerda a tedo el ejército: Ve, somos soldados…

205 Ollantay: Huk-kamallaña qhoruway, chay tumiyki makiykipin. Kay sunqoyta qan hurqoway Chaypaq kani makiykipin.

…Con el cuchillo que tu mano empuña, Decapíame ya de una vez! Arranca este corazón mío que para eso en tus manos estoy.)

Willaq-Umu:  (Piki-Chakita) Chhaqay t'ikata apamuy! (Ullantayta)

Ñan rikunki ch'aki kaqta;

((A Piki-Chaki) ¡Trae aquella flor! (A Ollantay) Ya ves cómo se seca; …)

210 Hina ch'akin huk nanaqta unuta waqanqa. Hamuy..! (T'ikata ch'irwaspa).

(…y aunque seco se halle, a mares ha de llorar. ¡Ven!...(Exprimiendo la flor).)

Ollantay: Aswan utqhaytan huk qaqa unuta pharararanqa; Wiqeta nina waqanqa, …

(Aún de la dura roca libremente el agua manará; lágrimas el fuego llorará, …)

215 …mana nuqachu paypaq-qa Qoyllurta mana rikusaq.

(…y yo, no por eso dejaré de ver a mi Qoyllur.)

Willaq-Umu:  Chay allpaman huk ruruta churaykuy; qanñan rikunki manaraqcha ripukunki,

(Siembra en la tierra Una semilla; y verás. Antes de que te alejes, …

220 Miranqan karu-karuta, llinp'anqan chay tuputapas. Hinan huchayki puriskan hinan pisipanki qanpas.

…se habrá multiplicado por doquier en toda la extensión. Así tu pecado se multiplica, así cansado te hallarás. )

Ollantay:  Huk-kamaña willasqayki …

(De una vez te confesaré…

225 …Pantasqayta, hatun yaya; Kunan yachay, yachay q'aya, huklla hucha anyanayki, huklla kachun qaranayki hatunmi arwisqay waskha…

…mis errores, gran padre; sepa ahora o sepa mañana, sólo poruna causa me acusarás, Por un motivo se me condenará. Grande es el lazo que enredé…

230 …rank'ukunaypaq watasqa; Chaypas, qori q'aytumantan Sinp'asqa. Chayqa kaymantan qori hucha sipeq kasqa: Kusi-Qoyllurqa warmiyñan;

…que para mi tropiezo atado está; mas este dogal es de oro Trenzado. Y por esta causa el dorado pecado suele matar: Pues, Kusi-Qoyllur ya es mi mujer; …

235 Paywan watasqañan, kani, paychu, kunan, yawar kani,  Nuqapas paypa saphinnan; Mamanpas yachan, ininnan Inkata rimaykijysiway, …

…a élla ya estoy unido, y con su sangre emparentado soy ya de su linage ahora ; Aún su madre sabe y confía. A hablar al Inka…

240 …yanapaw'ay, pusariway kay Qoyllxirta qowananpaq, kallpaypas asta kananpaq Phiñakoqtin, puriysiway. Anchatachus millawanman…

…Ayudadme, guiadme para obtener a Qoyllur; mis fuerzas no desmayen, cuando se enoje, acompañadme. …

245 …mana Inka yawar kaqtiy. Ñawpaq wiñayniyta qatiy, Ichapas chaypi urmanman; Machuykunapi mamanman. Qhawarichun mitk'asqayta, …

...Por no ser de su sangre despreciar me querría. Recuente mis antiguas proezas, y tal vez considere éstos y las madres de mis mayores. Que vea mis tropiezos …

250 … yuparichun purisqayta; Kay ch'anpiypin rikurinqa Nanaq waranqa wamink'a, chakinman ullpuchisqayta.

…y de mis caminos se acuerde; verá cómo mi hacha guerrera congregará miles de soldados a sus pies humillados. )

Willaq-Umu:  Chikallata, awki, rimay!

(Mide tus palabras, príncipe!)

255 …Kay ch'utiqa ancha arwisqan; Kay q'aytu millay p'itisqan: Qan t'isanki, qan kururay. Inkanchista rimaykamuy sapanpi llakeq phutispa;

(Esta madeja está enredada; este hilo está mal arrancado: Tú enredaste, pues madéjalo. Vaye a hablar a nuestro Inka en secreto henchido de dolor; …

260 Pisillata rimarispa. Allintataq rikuytanruy Nuqaqa, maypi' kaspapas Yuyasqaykin sipisqapas. (Lloqsin).

…Sé parco en tus palabras y procura todo bien. Yo, dondequiera que vayes, Te seré fiel hasta la muerté. (Sale). )

 

Los Mismos, Menos Willaq-Umu

Tercer diálogo

 

Ollantay:   Ullantay, qharin kanki; …

(Valeroso eres, Ollantay; )

265 …ama imata manchaychu; ama chaylla anchayaychu.

(Nada temas; no te descorazones.)

(继续未完)

全部专栏