翻拍《三体》,网飞可能根本不会在乎中国人的感受,另外是不是早了点?

个人认为,《三体》系列小说的影视化改编,现阶段可能真的并不太合适。

国内的,由于存在审核问题,小说中的有些情节可能真的拍不出来,或者被删减。另外影视技术方面也是国外的强一些。

而国外呢?有可能会真实还原小说中的剧情(尤其是第一部的,但也有可能不会还原)。

不过谁都知道,按照西方国家的尿性,他们绝对会在里面加杂进自己的私货(至于是什么私货,你懂的,无非就是皿煮这类东西),可能导致整个剧集变得很西化(比如直接将里面的男、女主角由中国人变成西方人面孔,甚至名字都改为西方人的名字,这类事情,西方国家早就做过了),看过原著小说的中国人会觉得不对劲,进而失去兴趣,但有可能网飞根本不会在乎中国人的感受。

西方著名的科幻小说《沙丘》,60年代出版 ,直到80年代,隔了20年,才出了第一部电影(而且电影还非常失败)。阿西莫夫的《基地》,70年后才开始影视化改编。海因莱因的《星船伞兵》,40年后才被改编成了电影《星河战队》。

而《三体》第三部出版至今才过了10年,就要开始影视化改编,是不是有点太过仓促了?

【本评论由风闻社区捞取,来自《Netflix拍英文版《三体》,编剧是权游最终季的那两位》一文,仅代表发帖用户观点,标题为小编添加,更多热乎讨论请移步原文】

站务

  • 观网评论4月爆款文章↓

    4月初,美国财长耶伦访华,一时间“中国产能过剩论”被炒作起来,观察者网专栏作者陈经从“三个美国女人”的独特角度,阐释了中国产能包括新能源产能对世界经济的贡献,还对美国政......

全部专栏