说日语对现代汉语的影响很大,太扯了

【本文由“guan_16247048072022”推荐,来自《关于日语对现代汉语的影响》评论区,标题为小编添加】

1,我 多次举的一个例子。日语区quora有个帖子,一个日本老师做的一个实验,20个各个专业的专业名词,用英语给博士生看,让他们说明是什么意思,结果只有一半的博士生知道10个以上的专业名词,其余一半的人认识的更是不足10个,可见跨专业英语有多高的壁垒。他有把这20个专业名词换成日语(夹杂汉字),给小学生让他们看,这些小学生大多数知道这些专业名词涉及的范围,虽然不知道具体意思。比如,肺气肿-pulmonary emphysema-肺気腫

2,时代是进步的,以前,一个国家10%的人识字,就能带领国家发展,现在呢?识字率低于90%的国家,就会被别人国家落下。以前,一个人上5年学,就可以说有一定学识,现在读书20年才敢说有一定学识。在这个知识大爆炸的时代,还拿以前举例子,不合时宜了。

3,说日语对现代汉语的影响很大,太扯了,日语只不过是输入了一两百个基础汉语固定搭配的词语,因为这个词语被广泛使用,比如经济、干部,这就算是重大影响了?简直好像说,论英语对法语的影响,论俄语对法语的影响,一样搞笑。

站务

全部专栏