菠菜,古尼泊尔语palinga
今天讲讲大力水手爱吃的菠菜。嗯,我也爱吃菠菜。可惜我没有大力水手那么大力气。
菠菜,原产地波斯。菠菜,古波斯语 ispanakh。传入西班牙,变成西班牙语 espinaca。在传入法国,变成 espinage。然后是英国,就成了spinach。
菠菜传入中国的确切时间,是有史书记载的。《唐会要》记载贞观年间,泥婆罗(尼迫尔)遣使进贡,贡物中有菠薐。菠薐 是 当时尼迫尔语palinga 的音译。palinga被认为源自菠菜的梵语 palaka 或 palakya。
唐代药学家苏敬在《新修本草》中记载了菠菜:“菠薐……叶如蕎茈,根如蒔蘿,味辛甘,冷滑無毒。主利五臟,通腸胃熱,解酒毒。”
北宋初年的《太平广记》中也有关于“菠薐菜”的记载。
苏轼的诗句中也有提到:“雪底菠薐如铁甲”。
菠薐菜在民间传开后,逐渐就简省成了菠菜。