别错怪蒋同学,她是用美国人听得懂的方式讲儒家之道
蒋同学的话其实讲的就是儒家理想:
“看见他们的人性,方能找回我们自己。”
“当任何角落的女性买不起卫生巾,我的财富也在缩水;当女孩因恐惧骚扰而辍学,我的尊严便遭受威胁;当无辜孩童死于他不懂的战争,我的生命也随之残缺。”
“联结我们的,是比观念更深的羁绊:生而为人的共性。”
翻译翻译,就是“己所不欲,勿施于人”。
就是“仁者爱人”。
就是“己欲立而立人,己欲达而达人”。
确实,在今天世界残酷分裂的现实面前,这些理想都显得“幼稚”,但总要有人传承这些精神,尤其是哈佛这样一个小群体当中,如果都不传承,那这个世界还会好吗?
演讲首先是服务哈佛师生的,服务小圈子的,放到大众面前,有错位,也很正常。
大家质疑的时候,蒋同学也回应了:“虽千万人吾往矣”。这就是儒家,个体在面对群体压力时,坚持内心正义与原则的勇气。
我们要把中国思想,中国声音翻译给世界听,尊重是建立于对话,不是靠武器和拳头。这就是蒋同学说的,“如果我不去争取公共话语空间,就永远是别人在替我们发声。”
演讲首先是服务美国听众的,放到国内的语境中,有错位,同样很正常。
她是不是寒门学子是另一件事。但我不同意她被利用,被人当枪使。一个年轻人,有血气,有主观意志,很正常,不要总是用“下大棋”的老成世故去看年轻人,看谁都像棋子。哈佛是要审核讲稿,但蒋同学的翻译“过审”了,一个中国人讲这些符合中国思想的话,没问题。
世界上没有那么多设计和阴谋,马斯克说翻脸就翻脸,股价说崩就崩了,意外和随机才是常态,才符合人性,设计不了的。
蒋同学确实表达上拙劣了些,演说技巧不够,这本身就是一种“真实”。儒家理想人人可以表达,也不需要王莽这样的天才演员。