在诺贝尔文学奖颁奖礼上的致辞

文学评奖头子瓦斯播哥:

老大王and王后,各位中奖者,女人们,男人们:

你们都是诗人。你们有着贵族摇着羽扇看戏的情调。很显然,你们喜欢桑丘,胜过了塞万提斯。你们有技巧地流露着你们人性幽暗的一面,不经意间拿着炸药换来的金钱诱惑着后世作者们。

瑞典在古代是个强盗窝,充满了民间故事和血腥传奇。抢掠和虏获的吵闹淹没了部落生活的喧闹,爱与邪恶在泥水里的扭打,被赋予了史诗般的悲剧色彩。我喜欢瑞典的一切,包括上述历史,我非常猎奇。

你们的祖先有着无以伦比的功利心,他们越过大海,进入欧洲的高山、河流和岛屿,他们知晓所有与饥渴相关的事情,全世界的强盗都没有被如此直白地记载于欧洲各地的史册。英雄、情侣、虐待者、匪徒,特别是坚强的、不屈不挠的部落女人们,向我们展示了人类早期那个没有真理、常识或者同情心的古代真相,祖先们鲁莽、无助,和你们比要可笑,但骨子里一脉相承。

欧洲历史上重复出现的同类相残的行为证明了欧洲的苦难。对我们这些老实巴交务农的东方人来说,意味着无厘头般重复的抢劫、酗酒、无节制、废物、肉体上的享受,以及不可描述的马赛克,大概只有后来意大利的薄伽丘才试图超越禁忌试图描述那种传染病一样的黑暗——对,即使塞万提斯也自叹弗如。现在你们已经倒没有这样的作家了,你们。。。成了消费者,比心,比赞。

好吧,我并非恶意揭露你们的阴暗面,因为这大都是我从你们的文献里抄来的。谢谢,感谢播哥,感谢莫言,感谢瑞典,给我这个机会表达对你们的致敬。

全部专栏