关于春节和God

用一种公平的方法来看这个翻译的问题。

1、音译:Cunjie,睾的

2、简单意译:Spring Festival,上帝

3、详细解释:the Chinese New Year, a date set in their traditional lunar calender system to celebrate the coming of the next year that starts with spring, 西方基督教中三位一体(创世神/至高神/唯一神、救世主、圣灵)的神灵

1和3没什么多大争议,至多觉得3繁琐了太长不看、1就是我爽了管你懂不懂。2呢,就涉及个叫“归化/异化”的问题,两个语言之间搭桥嘛,难免有侧重,昂撒人说I don't think we have a thing called Spring Festival,我还说我家上帝是昊天呢。

所以,从公平的角度,就比较方便跟别人讲这些文化方面的东西了。

站务

最近更新的专栏

全部专栏