外国人学不好汉语,那让他们用拼音不就行了
汉语对外国人大概有三个难点,第一当然就是汉字的字形,第二是四种声调也与大部分外国人的发音习惯不同,第三汉字里是同音字很多。
汉语拼音不用学汉字,而四声由于在汉语拼音的书写中能够得到体现,即便外国人对四声听不清、说不出,起码可以靠文字来硬记,同时书写也能辅助他们记忆四声,我们都有这样的经验,书写可以帮助记得更牢。
汉语中有很多同音字,因为汉语有随意组合的特点,所以这些字在文字组词的时候还好分辨,但是说话的时候每个同音字都会成为候选,汉语里有不少音对应有二十个以上的汉字,按每字1.5个意思计算就是这个发音有30多个意思,当两个这样的超级发音组成词语的时候这些意思都会称为候选,那它们的组合将会上千,考虑到外国人对四声不敏感,容易混淆,那他们听到这样一个词的时候将会面对几千个可能,从这几千个可能中挑选出一个正确的,这时考验的不再是记忆力,而是大脑的运算能力了。
而且如果大家都只学了汉语拼音,不掌握汉字,这些同音字在他们的大脑中就真的毫无区别。这不仅仅是使用不便,而且一词多义会大大增加,语言也变得很不严谨,毕竟一种把“治病”和“致病”混为一谈的语言怎么看都不值得信任。
让汉语拼音可以使用的方法就一个字——“分”,把一切原来含混的地方分清楚,古代汉语写文章不分句,后来我们引入了标点;现在的汉语写文章不分词,在这里就要引入空格;汉语拼音书写不分字,这里把四声音调后置,把每个字的拼音分开。
而最难分的就是同音字,幸好字母还给我们留下了其他区分的手段,我们新世界语里最巧妙的一点就是利用了字母的大小写。在这里一个字是名词它的拼音就全部用小写字母,是动词就给它首字母大写,形容词全大写,其余的副词、连词、代词等等都是尾字母大写。这样一分那些超级发音中每个同音同形的拼音也就对应五、六个字,如此再进一步分下去就要容易许多。原来英语中首字母大写来表示专有名词在这里也被做了一些改变,键盘上一个在汉语中无用的符号`被加在词前表示专有名词。
对于剩下的这些同音同形的字需要继续细分下去,可以用谐音或者一些方言的发音来做部分变换,汉语中具有的发音也在三四千左右,完全可以把一些同音同形字调整到相近的发音,汉语里的发音基本上可以满足一字一音的要求。这种变化主要有:儿化音,如“燕”被写成yaner④;前鼻音、后鼻音互换,比如“盼”写作Pang④;翘舌、平舌互换,比如“寨”写作zai④;声调的变换,比如“叔”被写成shu②;还引入了英语里面ð的发音,“衣”被写成ri①(因为翘舌与平舌的关系,原有的r因为翘舌被写作rh,读音ð因为是平舌音被写成r);还有借鉴了一些大家熟知的方言发音,比如“街”被写作gai①。当然变化还有很多,限于篇幅就不一一例举了。在这种变化下“治病”写作Zhier④bing④,而“致病”写作Zhei④bing④,成为两个完全不同的词。
最后对于一些冷僻字也做了特别的处理,比如一直以来冷僻字的代表“蹉跎”,这样的冷僻字往往只能组一个词,所以不再为它们每字分配拼音,而是给它后面加上`以后当作整体来看待。当不知道cuo①tuo①`的意思时不必考虑词性与每个发音的意思,直接去查整个词的意思就可以了。
新世界语最大的好处就是简单,学汉语需要掌握两千五百常用字再加上一千次常用字,相当于三千五百个单音节、书写标准的单词,这显然比最简单的三千五百个英语单词要简单得多,突击一下一两个月就记住了,汉语的语法又简单,大概半年就能说的很好了。
最后附上一段翻译成新世界语的诗:
Zai④ CANG①MUANG② dE⑤ DA④hai③SHANG④ , KUANG②feng① Jvan③jier②{Zhao②/zhE⑤} WU①yun②。 Zai④ WU①yun② He② DA④hai③ zhI①Jian① , hai③yaner④ xiang④ HEI①se④ dE⑤ Shan③dian④ , Zai④ GAO①AO④ di④ Fei①Xiang②。 yI①{Hui④/Kuai④}er② chi④{bang③/PANG②} Peng④{Zhao②/zhE⑤} bo①lang④ , yI①{Hui④/Kuai④}er② jianer④yI①baN① di④ ZHI②Chong①Xiang④ WU①yun② , tuA① Jiao④Han③{Zhao②/zhE⑤} , ──jioU④Zai④zhE④ niao③er② YONG③Ganer③ dE⑤ Jiao④Han③sheng① LI③ , WU①yun② Ting①Chu①liaO③ Huan①{Le④/yue④}。(⑤代表轻声,多音字里部分被保留,用{}括起来,拼音中也有一些小改动,比如拼音里的iu在巴别语里写作iou、ui写作uei)