QA问答:“996”在中文里是什么意思?

【来源龙腾网】

正文原创翻译:

500

Feifei Wang

It means working from 9 am to 9 pm, 6 days a week.

It started to gain popularity when some Chinese company, predominately tech companies (and game companies) would openly require their workers to work for 12 hours a day, 6 days a week, without overtime pay.

It is listed on their hiring ads.

It is, of course, against Chinese labor law. But speaking from the gaming industry (since I’m more familiar with it), nobody enforces the law. And the companies would say the workers volunteered to stay late to finish the work.

What came after 996? ICU.

you work that much with that kind of intensity, you end up in ICU sooner or later.

"996"(九九六)意味着每周工作6天,每天工作时间从早上9点持续到晚上9点。它开始在中国流行起来时,一些公司,尤其是科技公司(以及游戏公司),公开要求员工每天工作12小时,每周工作6天,而且没有加班费。这种工作制度在他们的招聘广告中会明确列出。

当然,这违反了中国的劳动法。但就我对游戏行业的了解,没有人执行这项法律。公司会说员工自愿加班以完成工作。

在“996”之后出现的是“ICU”。如果你长时间以如此高强度地工作,迟早会进入重症监护室(ICU)。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处

评论翻译

Edrick Lawrence Ong

My uncle works at a company in xiamen and according to him, his bosses don’t require 996, but they “highly encourage”, asides from this, they also make him go in on a Sunday once a month which is absolutely infuriating IMO (although the money is pretty good).

我的叔叔在厦门的一家公司工作,据他说,他的老板们并不要求996,但却“强烈推荐”。除此之外,他们还会让他每个月的一个星期日上班,这实在是令人非常气愤(尽管薪水相当不错)。

Bobby Sumardjono

wow that’s crazy. such a lengthy time of working and at what cost a person would pay it if not their own very life given as corporate slave. I won’t do such a lengthy time unless it is very important project to deal with. I mean life is in our hands and we can choose to stay alive instead being enslaved only for corporate greediness.

哇,这太疯狂了。这么长时间的工作,如果不是将自己的生命奉献为企业的奴隶,人们会为此付出什么代价呢?除非是非常重要的项目需要处理,我才会做这么长的工作时间。我的意思是,生命掌握在我们自己手中,我们可以选择活着,而不是只为了满足企业的贪婪而被奴役。

Riwren Lin

the first 9 refers that your boss requires that you should be at work before 9′o clock in the morning. The second 9 means going home at 9′o clock at night. And the last figure means you should work 6 days one week.

Generaly most IT workers have to obey this principle during their eraly career, due to fiecere competition between internet companies. Jack Ma once said, 996 is we generation’s luck, which was attacked by most people. what’s worse, during this year’s pendemic, economic situation went bad to worse, and some people lost thier job, others sufferred a lot. Every time some social medias take this sentence as an example that capitalists exploit wokers, public opinion quickly turn left.

这里的第一个9表示你的老板要求你在早上9点之前到达工作岗位。第二个9指的是晚上9点下班。最后的数字表示你每周要工作6天。 一般来说,大多数IT工作者在职业生涯的早期阶段都必须遵守这个原则,因为互联网公司之间的竞争非常激烈。马云曾经说过,996是我们这一代人的幸运,但这话引起了很多人的攻击。更糟糕的是,在今年的疫情期间,经济形势变得越来越糟糕,有些人失去了工作,其他人遭受了很多困扰。每当一些社交媒体拿这句话作为资本家剥削工人的例子时,舆论很快就会转向左派。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处

Linda Lin

Meaning?

"996 (jiǔ jiǔ liù)" is a Chinese phrase that refers to working from 9 am to 9 pm, 6 days a week.

Why this slang appears?

In China, the culture of working overtime has been for a long time in many companies, especially in IT companies. Some employees resist this “996”, which does not mean they are not passionate about their work, but people need a balance between their work and life.

"996(九九六)"是一个中国词语,指的是每周工作6天,从早上9点到晚上9点。

为什么会出现这个词语呢?

在中国,加班文化在许多公司中已经存在很长时间,尤其是在IT公司。一些员工对于这种"996"抱有反抗之情,这并不意味着他们对工作不热情,而是因为人们需要在工作和生活之间保持平衡。

Nasis

"996" means to go to work at 9:00 a.m. and to leave at 9:00 p.m. every day, working 6 days a week.

In China, there are a large number of workers working under this system, but this work system is a household name from a speech by Jack Ma, the original text is: "Today, these companies in China BAT can 996, I think it is the blessing that we people cultivate."

This system exacerbates the health problems of ordinary people and makes jobs even less available, because it is equivalent to one person doing the work of three people and getting the salary of two.

But the truth is that most people don't work that much, they usually have nothing to do but sit at the office until 9 p.m. This has given rise to another expression, "Mo Yu", which people use to fight against meaningless overtime.

"996"意味着每天早上9点上班,晚上9点下班,每周工作6天。

在中国,有大量的工人按照这个工作制度工作,但这个工作制度出自马云的一次演讲,原文是:“今天,中国BAT的这些公司可以996,我认为这是我们人民培养的福气。”

这种制度加剧了普通人的健康问题,并使就业机会变得更加稀缺,因为相当于一个人干三个人的活,却只得到两个人的工资。

但事实上,大多数人并不那么辛苦地工作,他们通常无事可做,只是坐在办公室里等到晚上9点。这催生了另一个表达,即“摸鱼”,人们用它来抵制毫无意义的加班。

Ding Yufeng

Work starts at 9 am and ends at 9 pm, working 6 days a week (Monday to Saturday). More serious cases include non-payment of overtime pay. (According to the normal working 8 hours a day, the employer needs to pay overtime for the extra working time)

This is an illegal work arrangement, but in the Internet or software development industry, due to fierce competition in the industry, and when trying to protect rights and interests, it is easy to lose work (due to the inability to accumulate sufficient proof materials, reveal your identity when reporting, or Eventually, they will be included in the industry’s privately circulated blacklist and can no longer engage in the industry), a considerable number of employees can only tolerate, or willingly accept such a work arrangement if they are sufficiently paid.

每天早上9点开始工作,晚上9点结束,每周工作6天(星期一到星期六)。更严重的情况包括未支付加班费(根据正常每天工作8小时,雇主需要为额外的工作时间支付加班费)。

这是一种非法的工作安排,但在互联网或软件开发行业中,由于行业竞争激烈,而且在维护权益时容易失去工作(由于不能积累足够的证据材料、报告时透露身份,或最终被列入行业内部流传的黑名单,无法再从事该行业),相当一部分员工只能容忍,或者如果得到足够的报酬,愿意接受这样的工作安排。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处

Work six days a week, go to work at nine o'clock in the morning and get off work at nine o'clock in the evening. This is very common in China. In many cases, 996 is even still better, because there are worse situations, such as crazy overtime working every day and one or two days for rest a month.

大部分员工每周工作六天,早上九点上班,晚上九点下班。这在中国非常普遍。在很多情况下,996甚至还算好的,因为还有更糟糕的情况,比如每天疯狂加班,一个月只休息一两天。

Oliver Ding

"996 (jiǔ jiǔ liù)" is a term in Chinese that refers to a work schedule where employees work from 9 am to 9 pm, six days a week, totaling 72 hours per week. This work culture is common in some of China's tech companies, and it has sparked debates about work-life balance, employee rights, and labor laws in China.

"996(jiǔ jiǔ liù)"是一个中文词汇,指的是一种工作时间安排,员工每周工作六天,从早上9点到晚上9点,每周总计工作72小时。这种工作文化在中国的一些科技公司很普遍,引发了关于工作与生活平衡、员工权益和劳动法律的讨论。

Raylon

It refers to the work system that goes to work at 9 am and ends at 9 pm, and rests for one hour (or less) at noon and evening, with a total of more than 10 hours of work and 6 days a week. This system reflects the overtime culture prevailing in China's "Internet" companies.

它指的是上午9点开始工作,下午9点结束工作,并在中午和晚上休息一小时(或更少),每周工作6天,总计超过10个小时的工作时间。这个制度反映了中国"互联网"公司普遍存在的加班文化。

Word origin:

In October 2016, it was revealed that a Chinese Internet company implemented a "996" work system for all employees, and the company's CEO was condemned by employees for this. The working hours are from 9 am to 9 pm, 6 days a week, and there is no subsidy or overtime pay, and no leave is allowed.

词源:

在2016年10月,有报道称一家中国互联网公司对所有员工实施了"996"工作制度,该公司的CEO因此受到员工的谴责。工作时间为每周6天,从早上9点到晚上9点,没有津贴或加班费,并且不允许请假。

Related policy:

In August 2021, the Supreme People's Court and the Ministry of Human Resources and Social Security jointly released ten typical cases of overtime and overtime work, clarifying the applicable legal standards for controversial issues such as the working hours system, overtime pay, and workers' rights to rest and vacation. The two departments made it clear in one of the typical cases: 996, which means "working hours are from 9:00 am to 9:00 pm, 6 days a week", seriously violates the law's provisions on extending the upper limit of working hours and should be deemed invalid.

相关政策:

在2021年8月,最高人民法院和人力资源社会保障部联合发布了十个加班和超时工作的典型案例,明确了工时制度、加班费和工人休息和休假权利等有争议问题的适用法律标准。这两个部门在其中一个典型案例中明确表示:996,即"工作时间从上午9点到晚上9点,每周6天",严重违反了法律关于工作时间上限扩展的规定,应被视为无效。

Other internet terms:

007 (Refers to uninterrupted work 24 hours a day, 7 days a week)

886 (8am to 8pm, 6 days a week)

715 (work a total of 15 hours, and 7 days a week)

其他互联网术语:

007(指的是每周7天,每天24小时不间断地工作)

886(上午8点到晚上8点,每周6天)

715(每天工作总计15小时,每周7天)

站务

全部专栏