热点
- 1 建议高铁设带娃车厢 1.0万
- 2 德国总理失去选民信赖 4.9万
- 3 支持高铁站台全面禁烟吗 1.0万
- 4 为学生配置运动手环 2.3万
- 5 外企更遵守劳动法吗? 1.5万
- 6 俄乌冲突警钟为谁长鸣? 4.6万
- 7 清华食堂10块钱吃一天 7.4万
- 8 反映真历史是宣扬仇恨? 6.1万
- 9 大专男开面馆陪女友读研 7.1万
- 10 鹰击15可能更让我意外 16万
站务
-
请你来预测,2025年这些期待是否会发生?
岁月匆匆,又是一年。这一年,我们看到过巴以战场上无家可归的孩子,见证过巴黎奥运会赛场上的拼搏,也迎来了新中国的第75个生日……这一年,我们讨论经济、讨论房价股市,在现实的磨...... -
风闻“投资者保护”:守护你的财富,共筑理性投资路
在投资的浪潮中,每一次波动都暗藏机遇与挑战。你是否曾因信息不对称而迷茫?是否遭遇过投资陷阱,让辛苦积攒的财富受损?又或者有过慧眼识珠、收获满满回报的成功经历?无论你的经历如......
最近更新的专栏
风闻最热
-
1印度走投无路,中印必将走向大规模合作 评论 248 赞 13
-
2大专男生开面馆陪女友读研,因学历差异遭质... 评论 237 赞 6
-
3看完《南京照相馆》之后我想,反映真实历史... 评论 192 赞 117
-
4俄乌冲突回到原点,警钟为谁长鸣? 评论 117 赞 55
-
5外企比国内企业更遵守劳动法 —— 这是一... 评论 95 赞 10
-
6你支持高铁站台全面禁烟吗? 评论 91 赞 0
-
7上海一区将为学生配置运动手环,计划以24... 评论 85 赞 1
-
8网友建议高铁设带娃车厢,12306回应称... 评论 74 赞 4
作者在附录中援引了美国外事学院FSI(美国政府成立的专门用于培训外交人员和特工外语的教育机构)针对英语母语者的外语学习难度排名,这个排名是FSI根据1947年以来培训外事人员教学评估的大数据统计得出的,因此还是相当靠谱的。FSI在这个排名中把世界主流语言分成了4个基本级别:
Level1:主要包含了法语,荷兰语,西班牙和北欧诸国的语言,这些语言与英语的词汇语法相似程度最高,FSI对英语母语者熟练掌握这些语言的预估时间为23-24周(575-600个学时)。
Level1.5: 主要包含了德语,印尼语,马来语,斯瓦西里语这几种语言,FSI的预估掌握时间在30-36周(750-900学时)。
Level2:这个级别里面包含的语言最多,所有斯拉夫语种,土耳其语,蒙古语,希伯来语等都在其列,FSI对这个级别的预估掌握时间是44周(1100学时)。
Level3:也是最难的一级,主要包括阿拉伯语,日语,韩语,中文这几个语种,FSI预估掌握时间是88周(2200学时)。
虽然这个信息是针对英语母语使用者的,但是我们用逆向思维考虑,倘若中文的难度对英语母语使用者是Level3的话,那么反过来说,英语对于我们中国人来说也同样应该是Level3的难度。因为中文本身的独特性,英语,或者说印欧语系的绝大部分语言,对我们中国人来讲都并不容易学会。
换句话说,一个智力正常的普通人,即便是在方法科学得当,每天坚持3-4个小时的高强度学习前提下,学好英语也至少需要88周(一年半)左右的时间。且不说一个学生从小学到大二,按照传统英语教育流程学习英语能否达到这2200个学时,国内大部分英语教材的教学方法和课程安排本身就不合理,因此大部分人即便大学毕业也讲不好英语其实就很容易解释了。
===========
再说一下我自己和别的高手的积累费时程度:
06年让我狠下决心一定要练好听力的缘由:某同传在她博客中提到,她仅仅在研究生学院读同传专业期间听的磁带就有20公斤(我量过,65克一盒,折合333盒,每盒通常在40-50分钟)。
我自己后来通过catti二级口译前狠练的精听听力量:200小时的cnn student news,练习时间1200小时,bbc newshour不少于150小时,练习时间同理X6。
好友,天分很高,在校本科就通过了catti二级口译,做了几年翻译后跨专业成了法学硕士的P家欢,精听练习量:听写2TB的视频音频,他没说时间,但按年算不少于二年。
同传马茜的口译瞬时记忆力练习:听一段就马上复述的练习方式,至少得练两年。
职业口译高手的平时每日维持练习,搜索“一级口译火线报告”。
新东方的听力质变所需练习量结论:1440小时听力练习。
福建某高校的雅思成绩提高费时程度结论,连同新东方的1440小时结论一起发截图:
好友L婷婷,川外一等奖学金,笔译硕士,第一次考难度不高的catti三级笔译也没过,在我鼓励后坚持考了第二次才过。后来通过catti二级笔译后她说不做翻译了,太苦太累。目前她是中学英语老师。
江西师范大学的口译硕士K娇,catti二级口笔译也没通过,毕业后她曾被我推荐给合作翻译公司试译,质量不佳,翻译公司未再用她,目前她同样做中学老师。