清华线代教材改英文版 大一新生:通俗易懂

  • 你先回答回答我的问题呗?

    make a call应该怎么翻译呢?嗯?是不是像我一样翻译成“打电话”的人都否认了中文呢?是不是都有思维障碍呢?是不是都有思维歧义了呢?

    你说电话是合成词,本质是形+名,请问形在那里呢?你之前说的可不是形+名的哦,你说的是形容词+名词,所以请问电话这个词里面那个是形容词呢?电在新华字典里面没有形容词的意思哦,你都开始造字了???

    还有你之前说的“语言障碍”、“思维歧义”、“全盘西化”,解释一下呗,这么有意义的发现你不打算发表一下长篇大论吗?老盯着个make a call有啥意思?

    关于你的解释:电子回到基态,很简单啊,“和电有关的子”这个东西,发生跳跃,迁移到了某个地方形成的一种状态,之后又从这个状态,回到了他的基本的状态时(这个基本明显是针对跃迁之前所说的状态,分析语的特性),发射出了一种和电、磁有关的波,这个波有不同的能量,所以烟花才有了不同的颜色。
    你自己不觉得牵强吗?你到头来明白为什么有不同的颜色了吗???你不了解电子跃迁的本质,在这玩文字游戏有啥意思呢?你知道电子为什么会跃迁吗?跃迁有什么规则?跃迁之后为什么会回到基态?回到基态又为什么会发射电磁波?电磁波为什么有能量?电磁波的能量和什么相关?电磁波的能量不同为什么光的颜色不同?这些你都不懂,你不明白本质,你就不可能明白为什么有不同的颜色,而你说:所以烟花有了不同的颜色???照你这么说物理都不用学了,张张嘴说几句话问题就解决了

    还有,说真的,我真不知道镭射是什么意思,我还去查了下字典,我还真没见过把laser翻译成镭射的人,你多费心了

    还有你说的英语对思维的影响,麻烦具体阐述一下啊。学习英文是怎么影响思维的呢?把make a call翻译成打电话怎么影响了我的思维了呢?通过何种方式呢?这种影响应该如何解决呢?影响的结果是什么?如何避免呢?建议你把答案整理成若干篇论文发表一下,这绝对是人类的重大发明啊,一举解决了语言和思维的联系,无论在哲学领域还是在什么人类大脑研究还有语言学领域,都是重大发现呐

    你看你,到头来完全避过了重点,只知道在make a call上面费口水,抓住重点不行吗?对了,再问一句,你觉得杨伟总师他使用了英文教材是不是思维也有障碍啊?要是有问题你得抓紧反映啊,这个是大事啊

回复1

  • jiangtao9999 观网的黑名单,是保护假信息被戳穿用的
    make a call 应该怎么翻译?
    你拿着别人翻译好的“打电话”问我怎么翻译。你自己来啊。
    你解释一下为什么用“打”而不是“做”啊。
    你这么支持我,需要有人翻译好,来保证中文的交流,结果还不承认吗?

    这种发现没意义啊。因为前人已经做好了啊。你拿着前人做好的事情,来反驳前人做的事情没意义,这么毫无逻辑性的行为,你还觉得很正确吗?
    有能耐你别用别人翻译的内容啊。

    我的解释一点都不牵强啊。你没发现?
    原因很简单啊,因为你的原话就没有啊,凭什么我的解释就必须有你说的内容里面没有的东西?
    你用英语说出这话,就能自带本质吗?
    更何况,“电子”为什么要翻译成电子,而不是翻译成“琥珀子”?
    吃着前人做的饭,否定着前人的事?
    好意思?

    镭射不知道是什么?你出过家门吗?
    港澳台那边的翻译就是镭射你都不知道,靠无知来否定自己的无知吗?
    你一直说 make a call 翻译成“打电话”,那就是支持我啊,因为翻译了,你看着中文的资料,知道了打电话。
    看着中文教材说着汉语,用中文对中文思维的顺通,反驳英文对中文思维的不对应?

    请用英文说,make a call 这东西是英文的 make a call 。对应的是 make a point ,make a promise ,make a comment 。
    别用中文证明英语。英语就是英语。

    我觉得你才应该出个论文,你成功的实现了用纯中文,就实现了英语的交流。
返回文章

站务

全部专栏