回复1条
-
你这个人嘴怎么这么硬呢???请直接回答我的问题不要扯一堆没用的东西掩人耳目
你的原话:错了吧。本质的含义是用摩拜乐风去美克呃扣。make a call ,打个电话有问题?make 是打的意思吗?call 是电话的意思吗?这是“做一个呼叫行为”的意思啊。怎么是打电话啊!
你说我把make a call翻译成打电话就是思维障碍,就是否认中文,所以我才请教你应该怎么翻译啊?我不懂,你比较厉害,你说说应该怎么翻译呗???你怎么叫我自己来呢??我都思维障碍了你怎么不教教我呢???另外,请教一下是不是翻译成打电话的人都和我一样有思维障碍呢???你就说是或者不是就行,多简单,回答一下呗
我不是很懂啊,你说电话是形容词+名词,我翻了字典也没发现这里面哪一个是形容词,于是我虚心请教你,问你那个是形容词,你却说:这种发现没意义啊。因为前人已经做好了啊。你拿着前人做好的事情,来反驳前人做的事情没意义,这么毫无逻辑性的行为,你还觉得很正确吗?有能耐你别用别人翻译的内容啊。????大哥,你看不懂问题吗?我问你那个是形容词?你扯这一堆乱七八糟的干嘛???要么电是形容词,要么话是形容词,你说不就行了吗?没有形容词你就说你错了呗?什么叫这种发现没有意义啊??我发现什么了?我就是请教你个问题啊?
所以,现在能否回答我那个是形容词???另外,请你快点说说“语言障碍”、“思维歧义”、“全盘西化”吧,你怎么老不说呢?我都快急死了,这可是大发现啊
我从头到尾都没说语言里面要包含物质的本质,我是说如果你不懂一个物质或者一个现象的本质,就算你知道该如何去用语言表达,那你也不会理解。所以请问你明白颜色为什么不同了吗?如果你明白了颜色为什么不同,那我那些问题你也都知道了。而不是说你会用中文“解释”电子跃迁你就明白这个词的含义了,你是不是读不懂的我的话啊???什么电子蹦来蹦去,你大概是想笑死我
我确实没怎么出国家门也比较无知,但是我还是很好奇,我不知道港澳台把laser翻译成镭射和我无知有什么关系???我又不是港澳台人,我又不和港澳台人交流,我也不是学物理的,我为什么要掌握港澳台人对laser的翻译啊???这就是无知???还有,我否定我无知了吗?我就是没什么水平啊,你怎么说我否定了我的无知了呢?你的逻辑满分哦
别扯什么make a call了行吗?你还make a point ,make a promise ,make a comment,别搞这些了行吗???
你直接说呗,学习英文怎么就“语言障碍”、“思维歧义”了呢?英语和“语言障碍”、“思维歧义”有什么关系呢?学习英语是怎么造成“语言障碍”、“思维歧义”的呢?一旦出现了“语言障碍”、“思维歧义”,要怎么解决呢?“语言障碍”、“思维歧义”的影响是什么呢?
麻烦快说一下吧,我真的好急啊
对了,再再问一句,你觉得杨伟总师他使用了英文教材是不是思维也有障碍啊?我这是问了第三次了,你快回答一下吧,你就说有或者没有呗,如果没有的话,那为什么别人用了线代的教材就不行,我把make a call翻译成打电话就不行,而杨伟总师就没事呢???
你这个人真的是连辩论都不会,你哪怕胡扯也不能不正面回答别人问题啊
热点
- 1 这个星期的两个大事 9.6万
- 2 核爆日本 美国人的态度 4.6万
- 3 “亮证姐”的底气从何来 6万
- 4 日本男人,越来越矮了? 6.4万
- 5 G3的微妙关系 13.3万
- 6 武大校长张平文的回应 7.4万
- 7 杨某某是极端女权斗士? 10.6万
- 8 武汉大学的反应太迟缓了 1.0万
- 9 中国继续大规模增加人口 5.3万
- 10 给新生儿发钱意味着什么 9.6万
站务
-
请你来预测,2025年这些期待是否会发生?
岁月匆匆,又是一年。这一年,我们看到过巴以战场上无家可归的孩子,见证过巴黎奥运会赛场上的拼搏,也迎来了新中国的第75个生日……这一年,我们讨论经济、讨论房价股市,在现实的磨...... -
风闻“投资者保护”:守护你的财富,共筑理性投资路
在投资的浪潮中,每一次波动都暗藏机遇与挑战。你是否曾因信息不对称而迷茫?是否遭遇过投资陷阱,让辛苦积攒的财富受损?又或者有过慧眼识珠、收获满满回报的成功经历?无论你的经历如......
最近更新的专栏
风闻最热
-
1中国行,我也行?挨打的印度,可怜又可恶! 评论 127 赞 118
-
2未来空战只是超视距吊打吗 评论 114 赞 16
-
3开赞赏搞对立,声援杨某某的《被开盒的武大... 评论 66 赞 22
-
4活成了全网公敌的明末,给国产单机圈上了一... 评论 65 赞 5
-
5“论文倒查十年”,确实有必要 评论 49 赞 29
-
6防城港市通报“亮证姐”事件,编故事还是真... 评论 44 赞 4
-
7只有造车,才能让苹果再次酷起来 评论 44 赞 0
-
8IOI中国队全员金牌夺冠!奥赛打成乒乓,... 评论 37 赞 2
你拿着别人翻译好的“打电话”问我怎么翻译。你自己来啊。
你解释一下为什么用“打”而不是“做”啊。
你这么支持我,需要有人翻译好,来保证中文的交流,结果还不承认吗?
这种发现没意义啊。因为前人已经做好了啊。你拿着前人做好的事情,来反驳前人做的事情没意义,这么毫无逻辑性的行为,你还觉得很正确吗?
有能耐你别用别人翻译的内容啊。
我的解释一点都不牵强啊。你没发现?
原因很简单啊,因为你的原话就没有啊,凭什么我的解释就必须有你说的内容里面没有的东西?
你用英语说出这话,就能自带本质吗?
更何况,“电子”为什么要翻译成电子,而不是翻译成“琥珀子”?
吃着前人做的饭,否定着前人的事?
好意思?
镭射不知道是什么?你出过家门吗?
港澳台那边的翻译就是镭射你都不知道,靠无知来否定自己的无知吗?
你一直说 make a call 翻译成“打电话”,那就是支持我啊,因为翻译了,你看着中文的资料,知道了打电话。
看着中文教材说着汉语,用中文对中文思维的顺通,反驳英文对中文思维的不对应?
请用英文说,make a call 这东西是英文的 make a call 。对应的是 make a point ,make a promise ,make a comment 。
别用中文证明英语。英语就是英语。
我觉得你才应该出个论文,你成功的实现了用纯中文,就实现了英语的交流。