此文章已被删除

  • 我也从来没认为粤语和闽南语是古汉语,但作为一个精通普通话,粤语,客家话,能用闽南语进行基础交流,并且相对系统地学习过中古汉语的人来说,我稍微谈一下我对这一点的主观感受(仅为听感上)
    我觉得客家话和闽南语的文讀是这些语言里和中古汉语最为接近的,吴语我也听过,感觉和粤语差不多,都是和中古汉语相差很大,顶多仅比普通话强一丁点儿(我第一母语是普通话,第二母语是粤语,这点感觉还是比较深刻的)

回复2

  • 你的闽南语水平还真是基础交流而已。说实在,就算你是个土生土长的闽南人都不一定懂。

    我就跟你说说吧。

    闽南话的文读跟中古汉语最为接近,这种说法是错误的。闽南话的文读很多都是明朝音。闽南话的中古音很多被挤到口语了,也就是闽南话越口语的越古老。
    举个例子,飞,口语发bei,文读发hui,bei就是中古音,hui就是明朝音。
    鸟儿飞,这个飞要发bei,飞行这个飞要发hui,第一个飞是口语,第二个飞是文读。
    同样的还有,分,口语发bun,文读发hun,也就是现在汉语f声母的,在中古应该发bp之类。
    这个可以与广韵验证。土生土长的闽南人只知道用,不知所以然。

    在这个问题上,粤语更接近普通话,飞发fei,分发fan,跟广韵对不上。



  • “我觉得客家话和闽南语的文讀是这些语言里和中古汉语最为接近的”
    可以对比一下因为种种原因现在已经消失的官话文读体系《洪武正韵》。文读是单独层次,并不能和日常语言混为一谈。
    “吴语我也听过,感觉和粤语差不多”
    吴语如果不考虑声母,既不如普通话,也不如粤语。
返回文章

站务

最近更新的专栏

全部专栏