从《深夜食堂》到《回廊亭》,为什么日剧改编的国产剧总是失败?

失败的案例太多了,都是东亚文化框架下的作品,为啥改编过来总是水土不服?

从《深夜食堂》到《回廊亭》,为什么日剧改编的国产剧总是失败?

针对《深夜食堂》,简单谈一谈个人的看法。

《深夜食堂》在很大程度上的地域文化特性,让它很难被外国创作者以外国文化视角翻拍成功,尤其对于貌似文化同源、实则相去甚远的当代中国来说,更是如此。

日剧版的《深夜食堂》,其成功之处,在于找到了日本人在当代生活中的真实状态,他的人物看似怪咖,但确实始终是来自于现实中的日本社会的。它用形形色色的各类人等去反映日本社会的种种侧面,让观众总能够在某些故事中看到自己在社会中的倒影,感同身受。在此基础上,配合以舒缓的节奏,观众就此与剧中的角色一起,一餐夜宵下肚,一集电视剧看完,完成了一次对于生活的疗伤。

而在其中,最有价值的,即是“真实生活的反映”。只有故事基于现实,生活于现实的观众才能从角色中同感到自己的心绪和伤痛,进而实现疗伤的效果。这一层关系如果不成立,那么《深夜食堂》也就沦为了一碗加了过多糖分的鸡汤,一部幼稚而节奏缓慢又矫揉造作的童话故事。

那么,当这个题材拿到中国的社会背景下进行改编的时候,最需要的,依然是它在“基于现实生活”方面的本土化:我们需要从中看到一些中国当代都市的真实样貌,需要得到一些看上去真正生活在北上广、似乎与大家共处在一片天空下的角色。只有这样,观众能够与角色和故事构建共感的纽带,后续的疗伤才能成立——至少是理论上,暂时不考虑“影视作品是否能够提供现实出路”阶段下的。

中国当代都市的男女,状态是什么呢?快节奏的生活、经济的压力、买房和婚姻的困境,都是中国特色的东西。当然,作为著名的高压国家,日本人的生活和工作压力同样巨大,但他们更多来自于职场交际的微妙、过多的假笑与做场面,来自于个人心理层面,与中国物质为主的情况不尽相同。至少,物价收入比的压力,买房的压力(在一个相当的人生阶段内,长租理念接受度较高),这些物质困扰,要小得多。

而相对来说,比起心灵,物质的困境显然更难解决——洒一万份鸡汤,也无法在现实背景下解答“平民角色如何买房,如何完成子女择校,如何让收入跟上物价水平cpi”。除非,讲童话故事。

因此,从中日两国同样的高压生活这个出发点而言,《深夜食堂》的落地中国看似有可行之处,但实际却难于登天。显然,两国人民都需要疗伤。但是,基于不尽相同的具体状态,在秉承“反映真实生活”的前提下,中国版必须进行本土化的角色和故事背景设置,提供基于中国现实的问题并予以疏解,这显然太难了。

改编的中国版,首先亮相的是黄磊的电视剧版本。在这个版本中,角色都仿佛一个个怪咖,更应该存在于漫画书而不是现实生活中。因此,“基于生活”的要求即被打破了。

此外,黄磊版还犯了一个极其致命的错误:他在料理的部分植入了广告。在这个戏剧里,食物和这个饭馆一同,是角色的疗伤药,一碗饭下肚,人们就获得了治愈,在这个饭馆里小坐,人们就获得了短暂逃离生活的压力而喘口气的避风港。而黄磊把食物弄成了广告,无异于把现实中基于金钱和“电影项目盈利模型”的气息涂抹在了这个本应该是“现实疗伤药”的存在上。

这样一碗饭下肚,人们收获的不再是慰藉,而是对现实生活之压力的又一次提醒。这就好比是《猜火车》,人物们用毒品来逃避现实生活的未来渺茫,一旦脱离药物就会看到死去的婴儿(象征着艹蛋的生活)袭来,而黄磊,却偏偏给他们提供了一瓶贴着婴儿头像的药片。

而到了梁家辉的电影版,值得庆幸的是,他意识到了黄磊版在食物环节上的处置失当,尽可能弱化了植入广告的商业味道,并且在这个部分下了功夫,把它拍的宛如《舌尖上的中国》。从这一点,我们可以看到,黄磊版充满“广告费”之商业物质化味道的植入广告,在预算充足、创作自由的情况下,并不构成最不可解的弊端。

但是,在重中之重的“基于现实北上广”的部分,电影版也没有给出一份完美的答卷。这几个故事之中,似乎只有最后一个,是真正涉及到了一点大都市男女的困惑状态的。而其他几个,无论是为了梦想的拳击手,还是为了梦想又体验爱情的女歌手,还是错过爱情的减肥女孩,角色和故事的中心都单纯地围绕着他们个体,更不太像当代中国年轻人群体最根本的担忧,无论怎么看都与现实隔绝开来,而没有让他们与周围的社会发生互动。因此,他们的梦想和爱情似乎也未能被社会所影响、缺少了“基于当今上海”的真实性,很难让观众产生同感。

在日本版的小单元剧拼接而成的作品中,由于篇幅问题,故事和人物并不会显得多么得严谨和符合逻辑,即使是日剧,于这方面也是相对薄弱的。日版更重要的一点是,在元素、背景、角色状态上,拍出一个观众有同感的真实故事,结合舒缓的节奏和美食,给观众一个治愈的效果。

这样的东西在日本之所以有受众,与日本人内心幸福感不足的伤痕状态是分不开的——格局较小,情绪敏感而又脆弱。格局小,因此能够接受小而“暖心”的故事。情绪敏感,因此能够被一些简单的情感表达而轻易打动。脆弱,因此需要这样的故事。

但是,中国人的内心状态,与日本人是有很大不同的:我们会更在意逻辑,在意可信度。比起日本人,我们的世界观更加务实。这也是由于被压力来源更加物质化的现实社会所吊打的结果。比起日本的内心不幸福,物质的不幸福无疑更加难解:正如黄磊版展示的那样,当物质的困境现实出现,仅靠一部影视作品,是无法消解它的,只能戳在那里,让所有观众直面惨淡人生。

因此,讲给中国人的故事,必须拥有足够的说服力。这是由中国社会的发展阶段所决定的——说服我们,否则你就只是一个幼稚的童话。而面对这一点,两版中国改编的《深夜食堂》,就都不那么适宜了:现实困境无法给出方向,于是两版便干脆将语境全盘日化,同样以个体内心世界的疗伤为主,甚至饭馆布局都完全照搬(而这也恰恰是中国的两版做的最不好的地方:不谈故事和角色,他们居然甚至连老板的装扮和饭馆的装潢布局这些表面功夫都没有本土化,而是原封不动的日式,仿佛一个开在中国的日料店);在此基础上,黄磊版不那么彻底,植入广告赤裸裸地提醒着观众自己的商业本质,让资本的物质力量之现实弥漫,而又无法消解之,完全打破了“疗伤”的环境;梁家辉版,排除现实更加彻底,但氛围无异于对观众在意之现实世界的完全回避,无法引起共鸣,成为了疗伤功效欠佳的床前儿童书,只能哄小孩子入睡。

《深夜食堂》就是一锅鸡汤,但它是基于现实的鸡汤,而不是一个空中楼阁一般的童话故事。因此,扎根现实问题,舒缓现实问题,是重中之重。日本版准确地抓住了真实的日本社会各个侧面,并切中了日本人的内心所需,也能在戏剧体量下缓解问题,获得了成功的治愈效果。但中国版,现实问题无法靠作品弱化,只能削弱本土化,无论是天外飞仙仿佛没活在中国一样的人物,还是照搬日本语境而没有切中中国观众内心所需的作品氛围,都没有实现任何的作品目的。

中国的很多电影,都喜欢编造一个完全离开了真实世界的童话,或粉红或暗黑,题材也是职场爱情青春无所不包,共性便是都飞在天上。实际上,这都是一种“现实无法解决”下为了实现happy ending的手段。然而,它们很大一部分的受众,来自于已经步入社会的人群。而这批成年的人群,他们的内心让他们需要鸡汤,但他们的理智不会再让他们相信童话。

但是,一旦给出了现实痕迹,中国人所面临的现实压力,似乎又远远比日本来得更加深重。更加恶劣的通胀与工资之比造成的实际消费力水平,更加拉大的房价与收入倍数,都是无法简单用一部电视剧就能疗伤成功的物质压力。如果说日本人面对的更多是“心灵缺口”,那么中国人面对的就是“金钱缺口”。心灵可以疗伤,电视剧却不能告诉观众如何变富有——以他们饱受现实毒打的非鸡汤童话形式。

《深夜食堂》主打的是基于现实问题表现的抚慰疗伤。然而,在中国,现实过于物质化的难解,让创作者不得不回避问题,不咸不淡,给予童话,便无法说服极度现实的观众,疗伤也就不成立了。

如此一来,这家疗伤为主的食堂,还有什么理由开得下去呢?

站务

全部专栏