我们关中道尤其是咸阳的一些地区,把外公外婆作为主要用语,姥姥姥爷不常用

【本文由“观察者网用户_507042”推荐,来自《外公外婆改叫祖父祖母,岛内炒作这是“改善性别歧视”》评论区,标题为观察者网用户_507042添加】

  • 老醋大叔
  • 称自己的丈夫为‘外子’,这是歧视咯?

    真TM够蛋疼的。

    别说,这个事吧,我家里也曾经有过争论。

    我是南方家庭,本人是北方跟随父母在普通话区度过童年南方家乡长大。

    我呢,有了孩子之后,我老婆非得跟她一个闺蜜学,要孩子叫外公外婆为姥姥姥爷,意思就跟本文中那蠢货一样,‘外’字不好听,让人觉得亲疏有别。

    我第一反应是搞笑,第二反应是这两娘们还是书读少了(专科),文化上的优越感油然而生的同时还有点恼火。姥姥姥爷是典型的北方称呼,而且有些北方同样不叫姥姥姥爷。外公外婆是上辞典的,是标准称呼,主要我本地也是这样的称呼,往上数多久不敢说,至少百岁老人小时候都是这样称呼自己的外祖父母。

    当然,众所周知,在今天男性的家庭话语权背景下,我当时还是没争过她。小孩一直也这样叫着。

    其实我就觉得挺丢脸的,有种看到身边人非得把维生素叫维他命还洋洋自得的羞耻感,你们懂的吧?但是我自己从来都是坚持在小孩面前提到二老的时候说‘你外公外婆怎么怎么样’。

    还有个特别有意思的是,我的普通话在我身边算是挺好的,没去考过级,自认为比当地语文老师要说得好。所以孩子从小在家里面我都是用普通话跟他交流,就怕我妈和娃他妈给小孩子带偏了。然后我老婆对此表示强烈不满,这中间的逻辑,我们男人是不懂的就是了。

我们关中道尤其是咸阳的一些地区,把外公外婆(在本地秦腔方言里,外读作wei为)作为主要用语,姥姥姥爷不常用。正是因为有内外,所以父亲的兄弟姐妹就是伯伯叔叔姑姑,母亲的兄弟姐妹就是舅舅姨姨,绝对不会像外国人一个按扣,把伯伯叔叔舅舅姑父姨夫全部扒拉到一块儿,单纯的语音状况下,能分清谁是谁吗?

站务

全部专栏