维基百科汉语版:恩典
在《圣经》中,“恩典”这个词语翻译自古希腊语:χάρις(charis),原意为“带来满足、愉快、欢乐和好运”[1]。天主教思高本译为恩宠(拉丁语:gratia)。
旧约
参见:旧约圣经
七十士译本将希伯来语中表示“好意”的词根翻译成“恩典”,例如创世纪6:8中描述上帝将诺亚从大洪水中救出的部分[1]。旧约中使用“恩典”一词包括恩典的许多行为,例如对穷人的善意和慷慨[1]。关于上帝恩典的描述在旧约中十分丰富,例如出埃及记34、申命记7:8和民数记6:24-27。在诗篇中,上帝恩典的例子包括颁布律法(诗篇119:29)和回答祷告者(诗篇27:7)[1]。另一个例子出现在诗篇85中叙述被掳巴比伦后一个祈祷上帝宽恕的祷告者的故事[2]。
新约
参见:新约圣经
在新约圣经里,“恩典”一词通常是希腊语词汇charis的英语翻译,这个词在新约里大约出现了150次,其中三分之二出现在保罗的作品里[3]。提多书2:11中提到:“因为神救众人的恩典,已经显明出来”(For the grace of God has appeared for the salvation of all people.),以弗所书2:8提到“你们得救是本乎恩,也因着信,这并不是出于自己,乃是神所赐的。”(For by grace you are saved through faith, and this is not from yourselves; it is God's gift.)自从早期基督教时期,神学家们就发展和阐明了这样一个概念[3]。