我国也有发音习惯造成的英语发音问题,有两个错误发音是最普遍听到的

【本文来自《日本近年来英语口语普及幅度很大,英语发音已经基本没有“日本腔”》评论区,标题为小编添加】

借本文帖主文章跑个题。有朋友谈到日语发音习惯所决定英语发音不标准,我跑题谈谈我国发音习惯造成的英语发音问题。我觉得有两个发音是最明显普遍听到的。

【其一】单词中的 th ,这个发音在汉语拼音中没有办法表示出来。最普遍听到的口语单词是 thank ,最普遍遇到的句子是 thank you。由于 th 发音时,我们很多人的上牙齿没有轻触舌头,以致说 thank you 时, 我们听到的很多发音是“桑kiu”。

【其二】单词中的 w,这个发音在汉语拼音中也没有办法表示出来。最普遍的单词是 window , what、when、why、where,比如很多人把 window 发音读成“温斗”,误把上牙齿触到下嘴唇。

自己再继续跑题:我遇到过的国内有些地区朋友汉字发音,“男篮”不分,以致“荷兰”“河南”听不出区别。还有些地区发音“王黄”不分,以致问姓氏时要特地多解释一下。也是一个有趣的话题。

跑题了,向帖主表示歉意。此外,本人非英语专业人员,以上内容如有谬误,欢迎批驳指正。

站务

全部专栏