武汉话,不服周还是不服啄?

武汉话,不服周还是不服啄?

昨天早上送孩子上学,看起来外面在下雨,我说等一下,拿把伞,孩子还是冲出去,又缩回来,我忍不住一句武汉话出口,就是不服zhuo !

孩子没有什么表示,我想这次态度好,又想可能是听不懂武汉话,路上就给解释。这句话就是不顺从道理,不服从权威的意思,但这个zhuo音是个什么字说不清楚,有人说是周,夏商周的周,楚人不服从周天子,2000多年留传下来这么一句话,不服周。

印象中,提出这个说法的是易中天,孩子当然不知道这是何许人,我也就懒得提了。

我是不太相信易中天的这个说法的,但他的说法有点文化,有点历史知识在里面,这就是我为什么聊当一说,向孩子介绍的原因。

我为什么不肯相信易中天呢?因为他并不是武汉人,好像是湖南人,而我是武汉人。武汉话里的周字的发音,与普通话几乎完全相同,是zhou音而不是zhuo音。当我给孩子示范发音的时候,突然想到,这个音莫不是卓字吧?卓,是高出一头的意思。当然,这只是猜想。

我怀疑易中天的另外一个原因是,明清以降武汉乃至湖北居民的主体早已不是先秦时期楚国的遗民。30多年前上大学的时候,就从江西同学那里学到一句话,叫江西填湖广,此前我只知道另外一句话,叫湖广填四川。当然,这是中国移民历史上著名的二个案例,江西填湖广发端于明朝初年,湖广填四川发端于清朝初年。但是以后很久才认识到所谓江西填湖广填到什么程度,据说经过元末农民战争,主要是朱元璋大战陈友谅后,湖北东部长江沿岸地区的主体居民基本上为江西移民所更替。看过一个资料说,当代因修水利志调查梁子湖地区居民中16个大姓氏的家谱,发现只有1个姓氏是在宋代迁居于此,发生于南宋初年,这也是最早的,元朝年间迁入的也只有1个姓氏,而剩下的绝大多数是在元末明初由江西集中迁入的。也就是说,现在武汉及其附近地区的主体居民是600多年前来自江西的移民的后裔,他们要是有什么念兹在兹的不服,与其说是不服周,还不如说是不服楚,更让人信服。

那么,不服周之说,有什么根据呢?想到这里,上网去查了一下,发现此说被接受度和流行度还蛮高,但确实没有提出什么根据来论证为什么就是不服周。不过,收获是也发现了一个来自武汉市民的质疑意见,就是,这个表达其实是从斗鸡游戏里来的,应该是,不服啄也。似乎很有道理。

不服周还是不服啄,到底哪一个正确?我觉得,大概只有做一个方言调查才能得出答案。一般来说,中心城市的方言会发展变化,与周边乡村的方言有所区别。也许有一种可能,那就是在湖北山区农村说的是不服周,到武汉地区音转变成了不服啄,久而久之,解释也不同了。

站务

全部专栏