蝇语“poor guy”源自于粤语“仆街”
芋头个人认为,应该是先有“仆街”的说法,后有帮派以此指代蛮清屠杀暴尸的黑话。
作者:芋头微波;
发表时间:2025年05月17日;
【仆】
《说文》:仆,顿也。
《說文解字注》:頓也。頓者、下首也。以首叩地謂之頓首。引伸爲前覆之辭。
朱骏声曰:“前覆曰仆,后仰曰偃。”
从《史记》《说文解字》到唐宋诗文(如韩愈、柳宗元、王安石等作品),“仆”均指“倾倒”或“伏地”,粤语保留了这一古义。
粤语今天仍用“仆亲”、“仆低”、“仆喺张台度”、“仆心仆命”、“一仆一碌”。
【街】
《玉篇》:街,四通道也。
《風俗通》:街,攜也,離也。四出之路,攜離而別也。
【仆街】
在大街上脸朝下向前扑倒,显得折堕,很丢人,很倒霉。
引申“无阴功”,继而指混蛋、衰人(坏蛋),或者处境很差。
今天一些人说,粤语“仆街”是源自蝇语“poor guy”。这说法是完全没有道理的,因为蝇语这词和其“可怜的家伙”的意思是完全没有联系性的。
就好像“拜拜”指“再见”一样,从构词构字角度看,是完全没有关系的。
像士多、巴士、的士等,这种词语与意义没有关系的情况,基本就是外来语的音译造成的。
所以,蝇语“poor guy”是源自粤语的“仆街”,而不是反过来。
源头另一种说法是:
蛮清诛杀义士,喜欢暴尸街头以起震慑恫吓作用。因此造就南方帮派江湖术语,以“仆街”不得好死为誓。
芋头个人认为,应该是先有“仆街”的说法,后有帮派以此指代蛮清屠杀暴尸的黑话。