poetryforberg:在日本,我为一张歧视性的中文告示交涉到底
来日本之前看过两个新闻,一个是关于旅客随便使用墙上的插头被认为是偷电的;还有一个是一个饭馆贴出告示说不欢迎中国人的。简单说我的看法,前者我认为是一种文化差异,而后者是恶意满满的歧视。
日本人从小就被教育“什么事能做什么事不能做”,前几天路过一个幼儿园时,我听见老师连续十几遍对一个小孩说“ダメ!”(不行!)说得小孩一愣一愣的。不给别人添麻烦,不干出格的事,是他们的文化基调。我甚至目睹过一辆大巴车上所有人站了半小时,没有人去坐“优先座椅”的奇异场景(中间并没有停靠,足足开了几十公里)。日本人对规矩的畏惧,尤其是在群体目光中的自我约束,绝对是世界前列。我无意和国人相比较,因为中国人里也大有遵守公序良俗的(就像日本人在某种情况下,或某种群体中也有很没素质的情况,以后单独说一次这个话题)。但就总体观感而言,国人的确比较放松,日本人相对拘谨。有时太放松,或太拘谨,就各自造成了可被评说的场面。
5月31日这天,我入住了位于静冈县岛田站前的Route inn酒店,之前对这家印象一直不错,它的logo是一只羊。我都叫它小羊酒店。
route inn的吉祥物,一只羊
但是这次我发现了奇怪的事,在早餐放水壶的地方贴着一张告示(其实后来发现是三张并排放在整个饮料区)。告示是用中文写的,内容大概是说不要用自己的水壶去打餐厅的水。我一开始还以为自己看错了,因为它那个字体是日文字库的,又读了一遍才反应过来。
大概是这样(还原图)
最先发现的位置
我也没什么心思好好吃了,喝着咖啡思考了一会,其实我能理解这个告示的出发点。肯定是之前有不少中国人来拿着水壶打水,让餐厅觉得麻烦呗(在日本人的文化概念里)。但是这个告示的问题在于,首先,酒店没有真正在解决问题,如果一部分客人的确有给自己水壶装水的需求,为何不能引导?满足?之前住过也是小羊的另一家,大方地把饮水罐,制冰机都放在大厅最显眼的位置,随意取用。其次,如果真的无法提供水,或餐厅不能灌水是有必要性的,单独用中文告知,是非常不友好的行为,几乎是在指责,甚至带有歧视性。
国人(或者地球上任何一个地方的人),自己带着水壶去餐厅或者什么地方打水,如果我是酒店经理,我一定会尽力满足,这不但能帮到我的客人,也是一个很环保的举动。号称服务至上的日本,这样去处理一个文化差异上的小小问题,是把中国客人当作客人,还是麻烦?
带着这样的疑问,我回房间用ChatGPT写了一封措辞较为温和的信(我输入我的想法,ai负责日文文法)。信件原文和翻译如下:
右边是翻译,信是ChatGPT根据我的描述写的
之后用酒店的自助打印机打了出来,在等待了将近一小时,才等来白班经理。是个中年男人,头发挺白了,戴着个口罩。经理的态度出奇地好,一边看一边连连点头,最后表示了感谢,那意思是收到了建议。这事这么简单就解决了?好在我留了心眼,在交涉的时候我的运动相机是打开的,回到大厅座位,我看了一下视频。发现自己被糊弄了(或者说愚弄了)。
这个叫做桥本的经理一开始用英文说“i see thankyou i understand."就是不明所以的,在我让其用日语确认时(他被我的手机吓了一跳,明显心虚,误以为我要录音),他说得也是“はい,わかりました,ありがとうございます”(是的,我明白了,谢谢)。即没有承认存在问题,也没有说出改进方式。基本上是一个日式冗长的“哦”。最后他跟我玩了他们最擅长的,微笑鞠躬加感谢,情绪价值拉满,想让我认为一切都平稳地结束了,把我直接送走。
第一次交涉,来自视频截图
于是我思考了一个方式,第二次走向了前台,给出了一个非常直接的问题:“请告诉我,明天早上餐厅是否还会有针对中国人的牌子?”
之后经过数轮的糊弄以及反糊弄,桥本经理终于被逼上了绝路,也所幸不装了,和颜悦色也消失了(甚至冷笑也出来了)。在我不断缩小他可以糊弄的范围,最后让其选择yes还是no的时候,他非常坚决地说了“yes”以及:“是的,本酒店会继续使用这个牌子”。
数回合后经理用不友好的肢体和语言表达了真实想法
晚些时候看到route inn经理发来的邮件:
我想提示两点,首先,这不是他主动给我发的邮件(他根本就没有我的邮箱,我仅仅在现场给他了一张打印纸),而应是我通过route inn集团的投诉生效后,他从“上面的人”分配到了这个来解释的任务。
其次,这封信并不完美,因为里面存在着一股熟悉的历史修正主义味道,他并不是“没有给出明确的答复”,实际上他给出了,并且给的很明确:牌子要保留。所谓的“不明确”,在视频第一分钟就失效了,一切都是源自我不和他玩“读空气”(并回家关上门哭)那一套。不过能直接说出问题的所在和解决方案,已经是进步。
我想,这件事已经算是解决。
事后,我逐渐意识到,这不是一场关于“打水”的小事,而是一次意识形态机器的全貌展示。你看到的不是一张告示,你看到的是一个文化在防御自己。它不是不欢迎你用水壶,而是不允许你撕开它的幻想之幕。
1. 那张纸上没有写“中国人”,却比写出来更残忍
餐厅这三张中文告示,看似只是宣称“请不要用水壶接水”。但它只用中文写,只贴在水壶处,只出现在早餐时间,这些非语言的安排反而构成了一个更强烈的符号网络。哲学rocks star齐泽克曾说过:“意识形态最成功的时候,不是它说了什么,而是它不必说出来。”
这正是它最恐怖的地方:它没有直接侮辱你,但却通过排列、选择、隐含、排他,把你指定为“问题的来源”,却又留下一种表面上“完全无可挑剔的合理性”。
也就是说——它说的是“不要用水壶”,它真正想说的是“我们知道你是中国人”。
2. 规矩不是“平等的”,而是“选择性地出现在你面前”
再回到“日本人讲规矩”这件事。规矩本身从不是中立的,它是一种结构化的排除机制。当一个社会用“秩序”包装其优越感时,它往往会设计出一种“模糊但一致”的排异程序——不是立刻驱逐你,而是制造一套你永远跟不上的规矩节奏。
于是你会发现:他们有水壶,但你不能去打水;他们会鞠躬,但你不能打扰他们的默认流程;你是客人,但不是“真正的那种”客人。
这时候你会感觉到,“规矩”不是用来约束所有人的,而是用来区别“我们”和“你”的。
3. 表面温和、内核粗暴的意识形态:“我们的道德优越感不容打扰”
你提出疑问,他们说“谢谢、我们会考虑”;你正式递信,他们说“はい、わかりました”;你明确问出“明天还贴吗”,他们终于说出“Yes”。
这哪里是交流,这是意识形态系统在运作的自动反应机制:你挑战系统 →系统微笑回应 →你再挑战 →系统切换成冷漠与排除
日式意识形态的自我修复逻辑就是,它不允许你动摇它的根本信条:“我们是有礼貌的,我们不歧视,我们只是有规则。”
而你一旦逼问下去,就成了不配合、不懂文化、破坏和谐的那一方。这时系统就完成了“反转”——不是他们排斥你,是你自己“不讲理”。
4. 把“正常人”的身份锁死给自己,扔给你一个“例外者”的位置
一个真正高效的意识形态系统,并不会说“你是外人”,而是会让你自己感觉:“我是不是哪里做错了?” “他们是不是没恶意?”“是不是我太敏感了?”(我发现很多旅居日本的网友给我发来的东西都是被这些东西所驱动,这让我悲伤)
这种让受害者自我怀疑的机制,是非常典型的一种“意识形态内化”。
你本来是正常地想喝水,(或者想为后面补充水,尽管在一些人眼里,这叫做占便宜)但在这个环境下,你却开始自问:我是不是越界了?日本的这种意识形态从不强迫你相信,而是让你质疑自己,并自动地服从。
5. 水壶是一面镜子:你不是在打水,你触碰了集体幻想的雷区
这起事件中,水壶其实已经变成了一种象征物——它不再是用来装水的容器,而是对“共用资源”权利边界的挑战,对“日本式整洁”的隐形对抗以及对“我们才是正常使用者”的颠覆。
所以,当你用水壶灌水时,其实结果是在对这个社会的幻想说:“我不信你这套。”它的回应不是对话,而是用中文告示把你塞进那个“问题制造者”的抽屉。你以为你只是做了一个小动作,整个意识形态机器却对你发动了全面反应。精巧的意识形态小工具箱不是用来统治的,是用来让你闭嘴的。这不是一个关于水壶的误会,也不是一个小小的餐厅告示,而是一个自以为无懈可击的文化幻想, 一套排除异类的礼貌话术, 一次让你沉默、不再追问的系统性整合。
它最成功的地方在于——它让你一度差点相信,这就是你的问题。
但我不信,而且我要对话,我要水。