有时看国内的大报告,一个意思换好多种表达,看英文版的报告反而更清楚到底要干啥

【本文由“印加节度使”推荐,来自《英语是重要的。英语是理解中国之外的世界的重要工具》评论区,标题为小编添加】

说句大不敬的话,有时看国内的大报告,一个意思换了好多种表达,结构倒是工整,还很合辙押韵,但总感觉云山雾罩。看英文版的报告反而更清楚到底要干啥,因为虚词、垫词翻不出来,吊书袋也翻不出来,古诗词翻出来会离题万里。什么“深入贯彻落实”、“着力重点推进”,翻成英语就一个词implement,清爽明目多了。麻烦党内负责文稿工作的秀才们,学学毛主席,学学海明威,改文风就从写短文开始。文字是用来沟通的,让全党同志,让全国老百姓都看懂才是关键。别怕写短了没文采,短文写好了才是真功夫,有内容的文字自然就有力量。

全部专栏