“生前”是指“出生前”?

小说里的一段话,本来我看英文版翻译得不好,甚至连“千金散尽还复来的性子”这句话干脆略过不翻了,然后我想看看AI翻译得怎么样:

500

直接开头暴击“父亲生前”愣是翻译成了“父亲出生前”。这里的“酒”很可能是中国白酒,不应该直接翻译成wine“红酒”。“千金散尽还复来的性子”完全打散了直译。另外小说人物名字“李熏然”被翻译成了“Li Kaoran”,我查了“熏”也没有一个发“kao”的音。

机译小说还是差得太远。

站务

全部专栏