“塌房”的车厘子,撕碎贵族水果的体面

回复5

  • 智利樱桃最早是香港那边宣传比较多(正文里有提到),香港人说的粤语因为曾经殖民地的原因,很多用词来源于英语音译,比如草莓-strawberry-士多啤梨,樱桃-cherries-车厘子,甚至贝克汉姆-Beckham-碧咸。
    零几年很多进口水果商是从广州、深圳等地(现在的大湾区)转到内地,为了起个噱头也为了凸显自己进口的“装逼”感,就用上了港商的叫法,所以国内很多曾经进口高端水果都有这种粤语过来的“译名”。
    现在越来越多水果都已经实现本土化,所以这种特定时代的叫法早晚被祛魅,这也是我们实现文化自信过程的必然现象,这种过程必然伴随着各种碰撞(自信与不自信、习惯与不习惯、积极拥抱与谨慎保守),大家要坚持、多科普。
  • 七彩云 勿以恶小而为之,勿以善小而不为
    没有啊,夏天买的汶川黑珍珠大樱桃实在好吃,美味太多了,价格隋然有点小贵,可好饿里买的的是国内灾区人民亲手栽的,
  • 明明是国内商家,欧美人会中文吗?
  • 嗯,吹牛逼的可不是欧美人,主要还是代理人,可以卖个好价钱呗
  • 说出真名就不名贵了,就卖不出高价了。
    正经点的名字,
    就是智利樱桃
返回文章

站务

最近更新的专栏

全部专栏