播音员们把六安的读音改了,那鸭绿江改不改呢?
地名还是要遵循一个原则,就是名从主人,当地人怎么叫,外来人就应该怎么叫,不要喧宾夺主,搞文化沙文主义,比如珠峰,西方人叫“埃佛勒斯峰”,我们不认可,还是用藏族人给她取的名字珠穆朗玛,这叫名从主人,同理,当地人把六安称作陆安,为什么播音员们偏要用6安呢,这不是与西方人的做派一样么?
珠三角很多地方的地名中有个“涌”字,比如麻涌,步涌,东涌,当地人念作“冲”,字典中也列了这个读音,其实长江南的湖广地区也都读作“冲”,指的是水流冲击而成的小块低地,但播音员们基本上全读作“勇”,这是一个明显错误,是业务不精表现。
因为按照国家语言文字工作委员会去年还是前年的要求,很多字的读音都改了,目的是因俗而改,播音员不按规定读要扣工资的。
六安只是其中一个。
比如确凿现在明确读záo
比如远上寒山石径斜“斜”明确读xié
返景入深林“景”明确读jǐng ……
新华字典六安读法,可看到确定的视频。
再说一遍,六安读六(陆)安,是普通话。读六(liu)安不是普通话,是错误。
所以这事就是播音员的错误。希望他们下次要改错。
我是安徽芜湖人,支持我们的六(陆)安。
普通话本来就是为了统一读音的,因为六安人把数字六读成lu,就要保留六安的lu音?百色人说什么了吗?